Maybe it was a mistake translate Spanish
92 parallel translation
Maybe it was a mistake but... it was my choice.
Puede que fuera un error, pero fue mi decisión.
Maybe it was a mistake.
Tal vez sea un error.
And I was thinking all kinds of crazy things, like maybe it was a mistake... and maybe the kid that got drowned wasn't Joey, by the lake.
No dejaba de fantasear, pensaba : "A lo mejor fue un error, quizá el niño que se ahogó no era Joey, a lo mejor solo se ha perdido".
Maybe it was a mistake, or maybe malice, but his heart will ring like a bell and those who mock will stop laughing.
Quizás fuera un error, o quizá malicia, pero su corazón resonará como una campana y los burlones dejarán de reírse.
Maybe it was a mistake entrusting him with the Apple.
No sé si fue una buena idea enviarlo al jardín de la manzanas.
Maybe it was a mistake.
Debe ser una equivocación.
Maybe it was a mistake.
Será un error.
Maybe it was a mistake to come here.
Tal vez fue un error venir acá.
Maybe it was a mistake to come here?
¿ Fue un error venir acá?
Maybe it was a mistake about Grandpa dying.
Tal vez no hay que creer que el abuelo murió.
Maybe it was a mistake.
Tal vez fue un error.
Maybe it was a mistake to follow your plan... but we did because you wanted us to.
Tal vez fue un error seguir tu plan pero lo hicimos porque tú quisiste.
- Maybe it was a mistake.
- Quizás fue un error.
Maybe it was a mistake bringing Robert and claudia here.
Tal vez fue un error traer Robert y claudia aquí.
Maybe it was a mistake to tear down those shrines.
Quizá fuese un error el permitir que se derribara el templo de Suwa.
Maybe it was a mistake at the bank... or I wrote the wrong figure on the check.
Quizás fue un error en el banco... o yo escribí la suma incorrecta en el cheque.
- Uh, maybe it was a mistake.
- Uh, tal vez fue un error.
Maybe it was a mistake.
Quizá fue un error.
No, the fact is maybe it was a mistake to leave him with Franca's family.
No, el hecho es que tal vez fue un error dejarlo con la familia de Franca.
Maybe it was a mistake.
Quizá ha sido un error.
Maybe it was a mistake.
Quizás fue un error.
- Maybe it was a mistake.
- Es un error.
Maybe it was a mistake.
Quizás eso fue un error.
And maybe it was a mistake to take it public.
Y quizás fue un error hacerlo publico.
- Maybe it was a mistake.
- Quizá fue un error.
Maybe it was a mistake coming here.
Quizás fue un error venir aquí.
Okay, maybe it was a mistake inviting you here.
Vale, quizá haya sido un error invitaros.
Well, maybe it was a mistake on Officer Taylor's part.
Bueno, quizás fue un error por parte del Oficial Taylor.
Maybe it was all a mistake, but money could explain it.
Puede que haya sido todo un error, pero el dinero podría explicarlo.
Maybe, it was a mistake getting the money from Mr. Hennessey.
Tal vez fue un error pedirle dinero.
That was one mistake. Maybe I was entitled to it.
Fue un error, aunque tuviese derecho a cometerlo.
Maybe it was... I who made the mistake.
A lo mejor yo fui la que cometió el error.
Maybe it was a big mistake to send that boy away. Let's ask him to come back. There's still time.
Posiblemente fue un error dejar ir a ese muchacho... aún es tiempo de decirle que vuelva.
Maybe it was a legitimate mistake.
Tal vez fuera un error legítimo.
- I've been trying to protect you, and maybe that was a mistake - it stopped me from asking you some hard questions.
Intenté protegerla y ha sido un error porque me ha ocultado respuestas.
You say it was a mistake. Maybe it was.
Tú decías que era un error.
Maybe it was an honest mistake, a slip of the tongue.
Quizá fuera un error inocente un lapsus.
Well... No, if you... if you'd told me in the first place, if you'd told me what kind of job it was, then I would've considered it although... it makes me seem like you've maybe made a mistake.
Pues, si me lo hubieras dicho antes, si me hubieras dicho qué tipo de trabajo era, me lo habría pensado.
Maybe it was all a mistake.
Quizás fue todo un error.
So as you can see, sir... or maybe not actually see in your case... it was an honest mistake... and one that I promise won't ever happen again as long as I'm working for you.
No sé cómo lo vea, señor. Tal vez no sea ver en su caso. Fue un terrible error pero le prometo que nunca se volverá a repetir mientras trabaje para usted.
Maybe it was just a mistake.
Quizá fue un error.
Maybe she didn't think it was a mistake the minute after it was over.
Quizás no pensara que era un error al minuto siguiente de que se terminara.
Maybe what you did with Keith was a mistake... but lying to me about it was a choice.
Quizá lo que pasó con Keith fue una equivocación pero mentirme sobre eso fue una elección.
Okay, maybe it was a mistake.
Bueno, quizás fue un error.
Honestly, I think he never did that dessert before, and probably, instead of admitting it, maybe that was a mistake- - he should just stick to it.
Honestamente, creo que nunca antes hizo ese postre, y probablemente, en vez de admitirlo que quizás fue un error, simplemente se aferró
Sometimes I wonder if it was a mistake coming to england... then I think maybe I should have... taken the family to Bradford instead of London... maybe then this problem wouldn't have occurred.
Me pregunto si fue un error el venir a Inglaterra... Entonces creo que quizás debería haber llevado... a mi familia a Bradford en vez de a Londres... puede que así nunca hubiese ocurrido este problema.
Maybe it was just a mistake. No, I know what I saw.
Quizás fue un error.
We think it was a mistake for you to leave ZBZ, and that maybe you should come back.
Creemos que fue un error que hayas dejado ZBZ y tal vez deberías volver.
Because I thought it was gonna bring up all of these emotions and regrets, like, maybe I made a huge mistake breaking up with you, But then, surprise!
Porque pensaba que iba a traerme todas estas emociones y arrepentimientos, como si quizás hubiera cometido un enorme error rompiendo contigo, pero entonces, ¡ sorpresa!
I thought it was maybe four or five months too early but if it was a mistake, it was a mistake of enthusiasm.
Quizá me adelanté cuatro ó cinco meses pero si fue un error, fue por entusiasmo.
Maybe it was a rookie mistake.
A lo mejor fue un error de novato.