Mind if i tag along translate Spanish
96 parallel translation
* Mind if I tag along?
¿ Te importa que te acompañe?
* Mind if I tag along?
¿ Te importa si voy contigo?
* Mind if I tag along?
¿ Te importa si te acompaño?
Mind if I tag along? I don't know why, fine witness you turned out to be.
No sé que espera, menudo testigo ha resultado ser.
- Mind if I tag along?
- ¿ Puedo acompañarlo? - Desde luego.
Have to start somewhere. Well, uh... mind if I tag along?
¿ Le importa que lo acompañe?
Mr. President, do you mind if I tag along with them?
Señor presidente, ¿ puedo acompañarles?
Mind if I tag along for a day or two?
¿ Te importa si me adobo un día o dos?
Mind if I tag along, Captain?
¿ Puedo acompañarles, mi capitán?
You mind if I tag along?
- ¿ Te importa si te acompaño?
Doc, listen, you mind if I tag along with you?
Doc, escucha, te importa si me la etiqueta junto con usted?
Mind if I tag along?
Yo también. ¿ Les importa si voy con ustedes?
- Do you mind if I tag along? Let me help you with that.
- ¿ Le molesta si la acompaño?
Mind if I tag along with you next week?
¿ Puedo ir con vosotros algún día la semana que viene?
- Oh! Do you mind if I tag along?
Oh, ¿ le importa que le acompañe?
Mind if I tag along?
¿ Los acompaño?
- Mind if I tag along?
- ¿ Te importa si te acompaño?
- Mind if I tag along?
- ¿ Le importa si voy con usted? - Eres libre.
Mind if I tag along? Suppose not.
¿ Te molesta si te acompaño?
- Mind if I tag along?
- ¿ Puedo apuntarme?
- You mind if I tag along?
- ¿ Puedo acompañaros?
Mind if I tag along?
¿ Le importa que lo acompañe?
Mind if I tag along?
Voy contigo.
Mind if I tag along?
¿ Puedo ir contigo?
- You mind if I tag along?
- ¿ Le importa si lo acompaño?
Mind if I tag along?
¿ Puedo acompañarte?
You know what? Being cooped up with Professor Potter all night is losing its allure. Do you mind if I tag along, Jack?
Sin querer ofender, pero estar encerrada con la Prof. Potter ha perdido su atractivo.
You mind if I tag along with you?
¿ Te molestaría si voy contigo?
I hope you don't mind if I tag along.
Espero no les moleste si los sigo.
Mind if I tag along?
¿ Qué le parece si lo acompaño?
You guys mind if I tag along?
¿ Les molesta si los acompaño?
You gents mind if I tag along?
¿ Les molesta si viajo con ustedes?
Mind if I tag along?
¿ Te importa si continuo?
You mind if I tag along?
¿ Le importa si lo sigo de cerca?
You guys don't mind if I tag along, do you?
Chicos, ¿ no les importa si los acompaño?
Do you mind if I tag along?
¿ Importa si voy atrás?
Hey. Mind if I tag along?
Hola. ¿ Les importa si me uno a Uds?
Hey guys, I am in desperate need of some caffeine and a new set of heels. Do you mind if I tag along with you two?
Estoy desesperada por una dosis de cafeína y por un nuevo par de zapatos de tacón ¿ os importa si me uno a vosotras?
Mind if I tag along?
¿ Te importa si me sumo?
Mind if I tag along?
Te importa si te acompaño?
I can't even take a piss without someone saying, "Hey, mind if I tag along?"
No puedo ir a orinar sin que aparezca alguien y diga, "¿ Oye, te molesta si orinamos juntos?"
I'll tag along with you if you don't mind.
- Te acompaño, si no te importa.
Well, if you don't mind, I'll just tag along and I can fill you in as we go.
Si no le molesta, la acompañaré mientras le cuento.
You don't mind if I just tag along, do you?
Puedo mirar sin que le moleste, ¿ verdad? ¡ No!
Yeah, I don't mind if you tag along.
- No me molesta que te acoples.
Do you mind if I tag along?
¿ A Emma?
You mind if I tag along?
¿ Les molesta si los acompaño?
Hey, do you guys mind if Zia and I tag along with you?
Oigan, ¿ les molesta si Zia y yo los acompañamos?
Captain hero, mind if I tag along?
podría ser de ayuda.
- Excuse me.Do you mind - if I tag along?
Disculpe. ¿ Le molesta si lo acompaño?
Uh, you mind if I... tag along?
Si no te importa... ¿ Puedo ir contigo?