Minor translate Spanish
6,115 parallel translation
You went into minor.
Entró en menor.
You and your little femme bots here are going to have to endure some... minor inconveniences to demonstrate you are worthy for a spot in this house.
Usted y sus pequeños robots de femme aquí van a tener que soportar un poco de... inconvenientes menores demostrar que eres digno de un lugar en esta casa.
Early reports indicate that the shooting involved DEA agents, and that one suspect has been killed, and one agent has minor injuries.
Los primeros informes indican que en el tiroteo han estado involucrados agentes de la DEA y que uno de los sospechosos ha muerto, y uno de los agentes ha sufrido heridas leves.
DEA agents, and that one suspect has been killed, and one agent has minor injuries...
... agentes de la DEA, y uno de los sospechosos fue abatido, y uno de los agentes sufrió heridas leves...
She's a minor and I'm pregnant. I realize some of the moms like to manufacture the drama. I...
Ella es menor y yo estoy embarazada.
Oh, set aside the minor detail that it's illegal for the CIA to spy on U.S. citizens.
Oh, dejando al margen el pequeño detalle de que es algo ilegal que la CIA espíe a ciudadanos americanos.
You said the bombing was gonna be minor, no casualties.
Dijiste que el bombardeo sería sin importancia, sin víctimas.
The only thing that he's bought at all in this time frame is a London minor league football club.
Lo único que ha comprado dentro de ese periodo ha sido un pequeño club de fútbol en Londres.
Okay, listen to me, this is just a minor setback.
Bien, escúchame, esto es sólo un pequeño contratiempo.
- This is just a minor setback.
- Es un contratiempo menor.
Any attorney worth their salt... will be able to get them off with the most minor of penalties.
Cualquier abogado merecedor de su sueldo conseguirá que las absuelvan con sanciones menores.
Not, this is... this is just a minor, uh, personality glitch.
No, esto es... esto es de menos importancia, trastornos de personalidad.
I don't treasure every minor item that you've left behind and keep them in a special velvet box, just waiting for when you wanna come and pick it up, Alan.
- No atesoro cada cosa sin importancia que has dejado, ni las guardo en una cofre de terciopelo a la espera de que quieras venir a recogerlas, Alan.
That there's the minor cosmetic damage.
Eso es un pequeño desperfecto estético.
When he's not drunk, he's busy extorting money from minor officials.
Cuando no está borracho, está ocupado extorsionando a oficiales inferiores.
Well, since he's not under arrest and he's a minor, I'm the one who decides if he talks to you or not.
Bueno, como no está arrestado y es un menor, soy la que decide si habla contigo o no.
" Guardianship of our minor children, Phoebe and Nadine will go to Jackson Stansbury.
" La custodia de nuestras hijas menores, Phoebe y Nadine pasará a Jackson Stansbury.
Temporary guardianship of our minor son, Kyle, will go to Margaret Rayne, Superintendent of St. George's Academy until age 18, when he will be expected to take on the full financial responsibilities of adulthood. "
La custodia temporal de nuestro hijo menor, Kyle, irá a Margaret Rayne, tutora de la academia de San George hasta los 18, cuando se espera que se haga cargo de todas las responsabilidades financieras de la edad adulta ".
- And that you're a minor.
- Y que eres menor.
Victim is conscious, minor lacerations.
La víctima esta consciente, heridas menores.
The witness is a minor and any question about his orientation is not only irrelevant but completely inappropriate.
- ¡ Señoría, protesto! - ¡ Nadie me preguntó eso nunca! - El testigo es menor y cualquier pregunta sobre su orientación no solo es irrelevante sino totalmente inapropiada.
Minor skirmish involving a razor.
escaramuza menor la participación de una maquinilla de afeitar.
Now, you may feel some minor discomfort.
Puede que sientas algún malestar menor.
Which is a minor miracle, especially given the fact that the last two years you let her think that I don't give a damn about any of you.
Lo que es un pequeño milagro, especialmente teniendo en cuenta que los dos últimos años dejaste que pensara que me importabais un bledo todas vosotras.
We have a minor here, as you know.
Hay una menor aquí, como ya sabes.
I've also sutured her minor lacerations.
También he suturado las laceraciones menores.
She was blinded in a prison fight, where she's sewing time for tax evasion and also for contributing to the delinquency of a minor when she tried to seduce the bag boy at the Piggly Wiggly.
Se quedó ciega en una pelea en la cárcel, donde cumplía condena por evasión de impuestos y también por contribuir a la delincuencia de un menor cuando intentaba seducir al chico de las bolsas en The Piggy Wiggly.
I just had a baby, and when you have a baby, even minor incidents can feel blown out of proportion.
Acabo de tener un bebé, y cuando tienes un bebé, incluso los incidentes más nimios adquieren una proporción exagerada.
It was just a minor slip, okay?
Solo ha sido un desliz sin importancia, ¿ de acuerdo?
You stabbed a minor and then assaulted an officer.
Usted apuñalado un menor de edad y luego asaltado un oficial.
- Fuck you, Dan, you minor-league gigolo! - Gigolo!
- A la mierda, Dan, ¡ gigoló de medio pelo!
Ted Lasky, on the other hand... he thinks I am a fucking god, and not one of the minor gods, either.
Ted Lasky, por otro lado... cree que soy jodida diosa, y no una de las diosas menores.
A drug-addicted mom, arrested at least six times as a minor, in and out of foster care in Chicago.
Una madre adicta a las drogas, detenido al menos seis veces como un menor de edad, dentro y fuera del cuidado de crianza en Chicago.
Haller has a few minor robbery arrests from the past, and police found a wallet on his body, cash and credit cards belonging to a Sita Patel.
Haller fue arrestado un par de veces por robos menores y la policía encontró que tenía una billetera efectivo y tarjetas de crédito pertenecientes a Sita Patel.
A lot of people didn't realize things that we had to go through in the minor leagues.
Mucha gente no sabía lo que teníamos que pasar en las ligas menores. PIRATAS DE PITTSBURGH
She's a minor, an abused runaway, a victim of sexual assault.
Es una menor, de quien han abusado y se ha fugado de casa, una víctima de agresión sexual.
The defendant is a minor.
La acusada es una menor.
It's in D minor. Do you know what that is? Or even what chords are?
Es en Re menor, sabes lo que es o sabes lo que son los acordes?
I was told that the information off this flash drive would make Snowden's leaks look like a minor blip on the radar.
Me dijeron que la información que contiene esta memoria haría parecer las filtraciones de Snowden un pequeño punto en el radar.
- Minor abrasions.
- Abrasiones leves.
A minor fracas this morning.
Hubo una leve disputa esta mañana.
unaccompanied foreign minor.
menor abandonado extranjero.
UFM means unaccompanied foreign minor.
MIE quiere decir "menor abandonado extranjero".
It was minor.
No fue nada.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony.
Mamá estudiaba el grado en terapia familiar... lo que, dada nuestra familia... debería valerle como asignatura secundaria en ironía.
I could throw in the relative minor, which is what they quite often do with the ballads.
Lo podía poner en la relativa menor, que es lo que a menudo hacen con las baladas.
Rupturing of the minor capillaries of the eyes, consistent with applied force to the neck.
La ruptura de los capilares menores de los ojos, coherente con fuerza aplicada para el cuello.
Rigor mortis in the major and minor muscle groups.
Hay rigor mortis en los grupos musculares grandes y pequeños.
Well, people on warfarin can bleed excessively, even from minor wounds.
Bueno, alguien con warfarina puede sangrar excesivamente, aun de pequeñas heridas.
It's a minor setback.
Es un revés menor.
He's playing around in minor chords. D minor in 40 % of the songs. Mmm.
Re menor en el 40 % de las canciones.