Mistaken translate Spanish
5,747 parallel translation
If I'm not mistaken, we're back at Wipers.
- Si no me equivoco, estamos de vuelta en Wipers.
We all... can be mistaken.
Todos podemos equivocarnos.
You're mistaken.
Te equivocas.
Unless I'm mistaken, didn't you and I have a conversation that I'd be here in the morning and take charge of the apprehension?
Si no me equivoco, ¿ usted y yo no tuvimos una conversación de que yo estaría aquí a la mañana y me encargaría del arresto?
I'm sure you're a very nice man, but I-I think you may have mistaken me for someone else.
Seguro que es un hombre encantador, pero creo que me ha confundido con otra persona.
Mistaken identity.
Identidad equivocada.
You're mistaken.
- Está equivocada.
Unless I'm mistaken, didn't you and I have a conversation that I'd be here in the morning and take charge of the apprehension?
A menos que me equivoque, ¿ usted y yo acordamos que yo llegaría en la mañana y me haría cargo del arresto?
All those years and you could still be mistaken for newlyweds.
Todos esos años y que podría todavía puede confundir con los recién casados.
I'm mistaken for a member of this secretary pool, just because I'm a woman.
Estoy confundido con un miembro de de este grupo de secretario, sólo porque soy una mujer.
You're sure you couldn't be mistaken.
¿ Seguro que no puede haberse equivocado?
I think you're mistaken about my relationship with the President.
Creo que estás confundido sobre mi relación con el Presidente.
"I returned to Rome where I was to learn that Volcanalis " had often been mistaken for that ancient serpent, Satana.
Regresé a Roma donde pude aprender que a Volcanalis a menudo se le confundía con la antigua serpiente, Satana.
- I'm sure you're mistaken.
- Estoy seguro de que estás equivocado.
You must be mistaken.
Debes estar equivocado.
There was a time when I thought I could lead our people, but I was mistaken.
Hubo un tiempo en que pensé que podía liderar a nuestra gente, pero me equivoqué.
My guess is, guys, you're working on a mistaken identity.
Mi conjetura es, chicos, que está trabajando en un error de identidad.
But we are not mistaken either.
Pero nosotros tampoco estamos equivocados.
Okay, I gotta stop you right there, Lily,'cause unless I'm mistaken, lock and load gentlemen.
Está bien, tengo que detenerte justo ahí, Lily, porque a menos que me equivoque, prepárense caballeros.
You're mistaken, sir.
Se equivoca, señor.
If he thinks he can toy with this town just to satisfy his own... power-hungry whims, he's sorely mistaken.
Si cree poder jugar con este pueblo para satisfacer sus ambiciones de poder, está tristemente equivocado.
- No, you're mistaken, friend.
- No, estás equivocado, amigo.
And I believe you're mistaken.
Y yo creo que te equivocas.
I think you're gravely mistaken about something.
Creo que estás gravemente equivocado acerca de algo.
"You've mistaken me for someone else," this girl was sure that Marisol was Professor Suarez.
"Me está confundiendo con alguien más", esta chica estaba segura de que Marisol era la profesora Suárez.
You know that. You also have a contract that says you're available 24 / 7 to V3 clients, if I'm not mistaken.
También tienes un contrato que dice que estás disponible para los clientes de V3 24 horas al día, siete días a la semana.
I was mistaken, as I said.
Te lo dije... Me equivoqué.
- I am mistaken?
- ¿ Estoy equivocado?
Hell, I look so young, a couple of people have mistaken me for his wife today. Oh.
Diablos, me veo tan joven, un par de personas me han confundido con su esposa hoy.
What I'm saying is that you might just be mistaken, like I was.
Lo que digo es que... es posible que te equivoques. Como lo hice yo.
I told her she was mistaken.
Le dije que se equivocaba.
- It looks like some family of salamandridae, If I'm not mistaken.
Parece algo de la familia salamandridae si no estoy equivocado.
Mistaken for your mate.
Un error de tu colega.
I was just mistaken until now.
Siempre hemos confundido las cosas.
Oh, the paranoid is never entirely mistaken, Daniel.
Oh, la paranoia nunca esta enteramente perdida, Daniel
♪ The other night, dear, as I lay sleeping ♪ ♪ I dreamed I held you in my arms ♪ ♪ When I awoke, dear, I was mistaken ♪
â ™ ª The other night, dear, as I lay sleeping â ™ ª â ™ ª I dreamed I held you in my arms â ™ ª â ™ ª When I awoke, dear, I was mistaken â ™ ª
♪ Our love will be mistaken ♪
? Nuestro amor se confunde?
So I think you must have been mistaken
Entonces, creo que ha cometido un error.
Maybe he was mistaken for a dead elephant and flown back to Kenya.
Quizá lo confundieron con un elefante muerto y lo enviaron de vuelta a Kenya.
My dear, I'm sure you must have mistaken Mina's reaction.
Querida, estoy segura de que debes haber malentendido la reacción de Mina.
What if the doctor was mistaken?
¿ Qué pasa si el médico se equivocó?
He seems to have lost his cattle and is under the mistaken impression that I am somehow responsible.
Parece haber perdido su ganado y tiene la impresión errónea de que yo soy responsable.
Just three. You must be mistaken.
No, que va, es sólo el DVD.
You're 17 now, if I'm not mistaken.
Tienes ahora 17, si no me equivoco.
called "The Miracle". A vagabond is mistaken for Joseph by a feeble-minded farmer woman played by Anna Magnani.
En 1950, cuando escribió junto a Rossellini un episodio para la película "El amor", llamado "El milagro", donde un vagabundo es confundido con San José por una campesina un poco despistada, interpretada por Anna Magnani.
It was my right to tell him he was mistaken.
Era mi derecho decirle que estaba equivocado.
If I'm not mistaken, Mr. Ryan, you're an assistant United States attorney.
Si no me equivoco, Sr. Ryan, usted es asistente del fiscal de los EEUU.
You've mistaken yourself for the victim and not the cause of all these cases at the time.
Te has confundido con la víctima... pero no con la causa de todos esos casos... en ese entonces.
If you believe elhagyhatsz before you hear you are sadly mistaken, You know how you come to me?
- Si pretendes marcharte antes de escuchar lo que tengo que decirte, estás muy equivocada.
I'm not mistaken
No me equivoco.
You must be mistaken.
Debe estar equivocado.