Monaco translate Spanish
641 parallel translation
The fish are swarming in the harbour at Monaco!
¡ Los peces están pululando en el puerto de Mónaco!
That adventure, the coming of winter, and a chance to visit the south again all led to my leaving Paris for Monaco, where I was to run the elevator at the Hôtel de Paris.
Este desagradable asunto, la llegada del invierno, las ganas de volver al sur... todo me aconsejaba dejar París e instalarme en Mónaco donde me esperaba un puesto de ascensorista... en el "Hotel de París".
It's never mentioned among his 12 famous labors, yet it is indeed his 13th, and it's brought happiness to Monaco.
La hazaña no se cita entre sus doce celebres trabajos... Quizás se trate del número trece... sea como sea... el número trajo suerte a Mónaco.
I find it quite amusing to reflect that in days of old, people were already losing money in Monaco.
Encuentro el detalle muy divertido. Ya en la Antigüedad se perdía el dinero en Mónaco.
Ask me, "What is Monaco?" and I'll respond,''An operetta.'"
Para mí, Mónaco es una divertida opereta.
Monaco is the town's name, and Monte Carlo is the city's name.
Mónaco es el nombre del pueblo, y Monte-Carlo, el nombre de la ciudad.
In Monaco, you're a croupier not by profession but by birth.
En Mónaco, uno no se hace crupier, nace... nace crupier.
If you're ever run out of Monaco, you need only change hotel rooms.
Si son expulsados de Mónaco... no tienen más que cambiar de habitación dentro del hotel.
It was in Monaco that I had my first... -
Fue en Montecarlo donde por primera vez yo...
Exhausted on reaching Toulouse, I sold my bike and bought a ticket to Monaco, where I headed instinctively.
En Toulouse cambié la bicicleta... por un billete para Mónaco, país al que quería volver.
Leaving the Monaco station, I realized that the mechanic had slipped me a counterfeit coin. I don't like that at all.
En la estación descubro que una de las monedas... es más falsa que un franco de madera...
So I became a citizen of Monaco.
Adquiero la nacionalidad monegasca.
France didn't recognize my citizenship in Monaco. I was called up and rejoined my unit.
Como Francia no reconoce mi nacionalidad monegasca... no tengo problemas para alistarme en mi unidad.
Before leaving Poitiers for Monaco, I decided to have a good lunch at the most famous inn in the region.
Antes de volver a Mónaco, decidí darme el capricho de un buen desayuno...
I returned to Monaco and to my job at table four.
Regreso a Mónaco, a mi trabajo... en el Casino, mesa no 4.
Already you offend by not announcing your arrival in Monaco to me.
Ya me ofendió al no avisarme que llegaría a Mónaco.
Mademoiselle Grey... the principality of Monaco makes no accusation against you... but, due to your connection with this case... i must insist you leave Monte Carlo within 24 hours.
Mademoiselle Grey... el principado de Mónaco no la acusará de nada... pero debido a su relación con este caso... debo insistir en que deje Montecarlo antes de 24 horas.
Dr. Monaco's miracle medicine.
¡ El Elixir Milagroso del Dr. Mónaco!
[laughs] Another satisfied user of Dr. Monaco's miracle medicine.
Un cliente agradecido al Dr. Mónaco y su elixir.
You, uh, is your name really Monaco?
¿ Mónaco es tu verdadero nombre?
If it gets you down, why don't you try. Dr. Monaco's miracle medicine?
Si te sientes mal acuérdate del remedio del Dr. Mónaco.
What is Dr. Monaco's miracle medicine?
¿ Cuál es el remedio del Dr. Mónaco?
- Dr. Monaco.
Él mismo en persona.
Yes. I'm the stand-in for Monaco.
Sí, soy suplente en eI Gran Premio de Mónaco.
It must be wonderful in Monaco now.
En esta época, Mónaco estará hermoso.
Come to Monaco for the racing.
Venga a Mónaco para Ia carrera.
I don't need too many new things for Monaco.
No necesito demasiada ropa para Mónaco.
There's not much going on now in Monaco.
En esta época hay poco movimiento en Mónaco.
You know Mama is going to Monaco.
Ya sabes que mami se va a Mónaco.
She moved among all these crazy people through the casinos and beaches and brawls, from Marseille to Monaco as if she were loaded with Novocaine
Se movía en medio de toda esa gente enloquecida por casinos, playas y alborotos, desde Marsella hasta Mónaco como si estuviera sedada con Novocaína
- I thought you were in Monaco. You asks the questions?
¿ Quién pregunta, tú y yo?
Émile Zola spent his honeymoon in the Hôtel de Paris in Monaco.
Émile Zola... que pasó su luna de miel en L'Hôtel de Paris en Mónaco.
A partly sunny morning in Monaco, a teenager who looked like Guillaume Apollinaire.
Una mañana con sol a medias en Mónaco, un colegial, medio parecido a Guillaume Apollinaire.
In Monaco there's nothing for you.
En Múnich no hay nada que hacer.
For Monaco, Denmark, Corsica.
Por Mónaco, Dinamarca, Córcega.
If it was the Princess of Monaco who said it, you wouldn't care so much.
Si hubiera sido la princesa de Mónaco no le hubieras dado tanta importancia.
Monaco : 5-2. "
- Mónaco : 5-2. "
"The Monaco of Prague's underground."
"El Mónaco del bajo mundo de Praga".
- Monaco.
- Mónaco.
Where the death of 50 million people was planned :
DÓNDE SE PREPARÓ LA MUERTE DE 50 MILLONES DE HOMBRES. MONACO 1938 -
The day after tomorrow, I'm going to Monaco, on a business trip.
Pasado mañana me voy a Mónaco por negocios.
I'm going to visit this bloke in Monaco, and then we'll see.
Iré a ver al tipo ese a Mónaco y luego ya veremos.
The drivers are all on the grid now, and the Monaco Grand Prix is about to start.
Los pilotos están en la parrilla de salida y el Gran Premio de Mónaco va a comenzar.
I love the challenge of Monaco.
Me encanta el reto de Mónaco.
The Frenchman's usually unbeatable at Monaco but today the Englishman is faster on some parts of the circuit.
El francés normalmente es invencible pero hoy el inglés es más rápido en algunas partes del circuito.
Of course, I would not appreciate your doing to me what you did to Jordan at Monaco.
Por supuesto, no me gustaría que me hicieras a mí lo que le hiciste a Jordan en Mónaco.
He also offers his regrets in regard to your unfortunate accident at Monaco.
También le ofrece su pesar por su desafortunado accidente en Mónaco.
- At Monaco.
- En Mónaco.
Jean-Pierre Sarti, winner of Monaco and French Grand Prixs is only two laps away from his third consecutive win.
Jean-Pierre Sarti, ganador de los Grandes Premios de Mónaco y Francia está a sólo dos vueltas de su tercer triunfo consecutivo.
I'm late for a cocktail party in Monaco.
Se me hace tarde para la fiesta en Mónaco
What's your name? Dr. Monaco.
Doctor Mónaco.