More than you can imagine translate Spanish
348 parallel translation
- More than you can imagine.
- Más de lo que imagina.
Your father loves you very much, more than you can imagine.
Tu papá te quiere muchísimo, tanto que no puedes imaginarlo.
I was certain that I'd be killed in the next action... and I was scared - more than you can imagine.
Estaba seguro de que me matarían en acción... y tenía miedo, mucho más del que puedes imaginar.
He's been through more than you can imagine.
El ha sufrido tanto, que ni en pesadilla has visto.
- Much more than you can imagine.
De muchísimo más lejos de lo que puedas imaginar.
More than you can imagine.
- Oh, sí.
She was 9 years old, and she hated it more than you can imagine.
Cuando aún no tenía diez años... ya las detestaba hasta un punto que no te puedes imaginar.
More than you can imagine.
Más de lo que puedas imaginar.
Maybe you need to talk with someone more than you can imagine.
Realmente creo que le puedo ayudar.
Sometimes my heart was heavy, more than you can imagine.
A veces me he sentido muy angustiada, más de lo que cree.
Anyway, I appreciate this more than you can imagine... -... but we really don't need it.
Les agradezco esto más de lo que imaginan pero no lo necesitamos.
A lot more than you can imagine.
Mucho más de lo que imaginas.
.lt hurts more than you can imagine. .l know.
- Duele más de lo que puedes imaginarte.
More than you can imagine?
¿ Más de lo que puedas imaginar?
With your money and my experience, we can do business, more business than you could ever imagine.
Con vuestro dinero y mi experiencia, podemos levantar un negocio, el mayor negocio jamás imaginado.
Can you imagine a friend. more than a friend who questions me in a brotherly way about you, Denise and about you, Hélène.
Imaginas un amigo... en fin, más que un amigo que me interroga afectuosamente sobre ti, Dionisia y sobre ti, Elena. Es para volverse loco.
I have more to teach you about religion than you can yet imagine.
Tonterías. Puedo enseñarle más sobre religión de lo que pueda usted imaginar.
I can't imagine anything more wonderful than being in a gondola again with you.
No puedo imaginar nada mejor que estar en una góndola contigo.
More beautiful than you can imagine!
¡ Está tan guapa!
I can't imagine anything more enchanting than being able... to invite all of you to accompany us there.
Nada me agradaría más que invitarlas a todas a acompañarnos,
And I'm telling you if it ever gets loose, it can spread over the entire country, and the result will be more horrible than any of you can imagine.
Pero vi cómo funciona esta enfermedad... y les aseguro que puede diseminarse por todo el país... y el resultado será más horrible de lo que imaginan.
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank?
¿ Se la imagina vagando por el mundo con un humilde fotógrafo cuya fortuna solo asciende al sueldo de una semana?
I cannot tell you everything. But the secret of Curtway is more important than anything you can imagine.
No puedo decírtelo todo, pero el secreto de Curtway es más importante que cualquier cosa que puedas imaginar.
More harshly than I hope you can imagine.
Más de la que puede imaginarse.
The most important ever attempted of humans... more important than you can ever imagine... and therefore, I fear, beyond your understanding.
El más importante jamás intentado por un humano... más importante de lo que pueda imaginarse... y por lo, me temo, incomprensible para usted.
It's more terrible than you can imagine.
Es más terrible de lo que pueda imaginarse.
A woman like you does more damage than she can conceivably imagine.
Una mujer como usted... causa más daño que los que pueda imaginar.
Mr. Canning has many things besides these books more than you can possibly imagine.
El Sr. Canning tiene muchas otras cosas, además de estos libros, más de lo que usted pudiera llegar a imaginar.
They're selling more crap that people buy than you can imagine.
Venden más basura de la que la gente puede comprar.
There are more good things in life than you can imagine.
En la vida hay más cosas buenas de las que se imagina.
You can pray all you like but it's those believers who are suffering more than you can ever imagine!
Reza cuanto quieras. pero son esos creyentes... los que están sufriendo terriblemente. Más de lo que puedas imaginarte.
You will be more. Your family will be bigger than you can imagine.
Después de ti se irán muchos más.
Deign to have pity upon an unhappy creature whose fate deserves more compassion than you can imagine!
Digno de tener piedad de una criatura infeliz Cuyo destino merece más compasión De lo que usted puede imaginar!
Well, kid, there's more things in this life than you can possibly imagine.
En esta vida hay cosas que no puedes siquiera imaginar.
I've made a tragic mistake... more tragic than you can possibly imagine... and unless I'm very careful, I'm going to die for it.
- Cometí un error trágico... más trágico de lo que pueda imaginar. Y a menos que tenga mucho cuidado... moriré por eso.
Creatures more horrible than any you can imagine.
Las criaturas más horribles que puedan imaginar.
- What? - Well, more well than you can imagine.
- Más de lo que imaginas.
If you strike me down... I shall become more powerful than you can possibly imagine.
Si me matas tendré más poder del que podrías imaginar.
More than you can ever imagine.
Más de lo que podés imaginar.
And it means more to Orry than you can imagine.
Y para Orry, eso significa mucho más de lo que te imaginas.
Your immediate destination offers far more challenge than you can possibly imagine.
Su próximo destino ofrece un desafío inimaginable para ustedes, Capitán.
More potent than any human drug you can imagine.
- ¿ Cuánto? Más potente que cualquier droga humana que pueda imaginar.
Picard, you are about to move into areas of the galaxy containing wonders more incredible than you can possibly imagine.
Picard, está a punto de entrar en áreas de la galaxia con las maravillas más increíbles que haya podido imaginar.
I am far more powerful than you can ever imagine. Maybe...
Yo soy mucho más poderoso de lo que podrás imaginar.
Can you imagine anything more absurd than announcing your intention to divorce a woman who's just fallen into a coma?
¿ No sería absurdo anunciar la intención de divorciarse de una mujer que acaba de entrar en coma?
More of you than you can imagine.
Más de lo que puedes imaginar.
Either way, you end up more boring than you can imagine.
Pero hagas lo que hagas, terminas aburridísima.
I mean, we spend more time trying tracking these guys down than you can imagine.
Quiero decir, pasamos mas tiempo rastreando a estos tipos de lo que se puede imaginar.
More than you can possibly imagine I wish you every good thing.
Más de lo que puedas imaginar, te deseo lo mejor.
I saw it more times than you can imagine.
La vi mas veces de lo que se imaginan.
This is a force more powerful than anything you can imagine.
Es una fuerza muy poderosa.