Muerte translate Spanish
100,329 parallel translation
You told Lieutenant Benson weeks before Hector's death?
¿ Se lo dijo a la teniente Benson semanas antes de la muerte de Hector?
Looks like she was strangled, but the ME's not gonna know cause of death till she gets her on the table.
Parece que fue estrangulada, pero el forense no sabrá la causa de la muerte hasta que la tenga sobre la mesa.
Hard to determine time of death.
Difícil determinar la hora de la muerte.
They're indicators that the actual cause of death was strangulation.
Son indicadores que la causa real de muerte fue estrangulación.
This guy was choked to death.
Este tipo fue asfixiado a muerte.
Okay, so, according to the me, the time of death is around midnight. But...
Bien, entonces, según el forense, la hora de muerte fue alrededor de medianoche.
This isn't your kill.
Esta no es tu muerte.
This is Monty's kill.
Es la muerte de Monty.
Many stand to benefit from Minister Reynaud's death - a few enemies in court, Cassel being one of them.
Muchos se beneficiarán de la muerte del ministro de Reynaud, algunos enemigos en la corte, Cassel es uno de ellos.
I'm investigating the death of Minister Reynaud.
Estoy investigando la muerte del ministro Reynaud.
Until my dying day, Sire.
Hasta día de mi muerte, Señor.
I believe that the death of Minister Reynaud is connected to the use of these powders.
Creo que la muerte del ministro Reynaud está conectado al uso de estos polvos.
To help avenge your mother's death.
Para ayudarte a vengar la muerte de tu madre.
I've dealt with my mother's death, Oliver.
He tratado con la muerte de mi madre, Oliver.
No loss of consciousness, but the fight doc wanted to have him looked at anyway. - You're lucky that doc stopped the fight.
Desafortunadamente, todas estas cosas nos dicen que su esposa tiene muerte cerebral.
18 : 20.
Hora de la muerte, 18 : 20.
Life and death and forever are concepts that he cannot fully understand yet.
"Vida", "Muerte" y "Para siempre" son conceptos que todavía no puede entender completamente.
Time of death, 15 : 37.
Hora de la muerte, 15 : 37.
Yes, and the suit was how Edward dealt with his wife's death.
Sí y el traje fue el modo en que Edward sobrellevó la muerte de su esposa.
Lack of blood flow from his heart attack at the river caused a small patch of muscle to die.
La falta de flujo sanguineo por su ataque cardiaco en el rio causo la muerte de un area pequeña del musculo.
It's a life and death situation here.
Estás en una situación de vida o muerte.
We considered every scenario, and all eventualities lead to our target's death.
Hemos considerado cada escenario... y todas las eventualidades llevan a la muerte de nuestro objetivo.
I don't want anything to do with your Agents of Doom.
No quiero tener nada que ver con vuestros agentes de la muerte.
- software programming you to die.
- un software programando tu muerte.
- I wake up and face death every day.
- Despierto y me enfrento a la muerte a diario...
She's brave, and she's not afraid of death.
Es valiente y no teme a la muerte.
Instead of trying to cure your tumor, I should have been trying to cure death itself.
En lugar de intentar curar tu tumor... debí haber intentado curar la muerte en sí.
And how would you cure death?
¿ Y cómo curarás la muerte?
I've built a world where death is obsolete.
He construido un mundo donde la muerte está obsoleta.
But Radcliffe's cured death.
Pero Radcliffe ha curado la muerte.
Beaten to within an inch of her life.
Hasta la muerte.
His death might tear them apart.
- Su muerte puede apartarles.
Think... Think about what they're feeling, the people that you put in a life-or-death situation.
Piensa... piensa en lo que están sintiendo... a gente que has puesto en una situación de vida o muerte.
Lately, I been wondering what's gonna happen after I'm gone.
Últimamente, me he estado preguntando lo que sucederá después de mi muerte.
MANNER OF DEATH :
FORMA DE MUERTE :
Manchester Metropolitan Police have launched a major investigation following the death of one of their officers, Detective Inspector Paul Hopkins.
La Policía Metropolitana de Manchester ha puesto en marcha... una investigación tras la muerte de uno de sus oficiales, el inspector detective Paul Hopkins.
Well, whoever's investigating Paul's death, they're not looking at the likes of me.
Bueno, quien sea que esté investigando la muerte de Paul, no está mirando lo que a mí me gusta.
Sherwood was a target Paul was making decent headway on before his death - - you've met him,
Sherwood era un objetivo con el que Paul estaba haciendo un gran progreso... - antes de su muerte... tú lo conociste,
The driver of the car that killed Paul, she said someone arranged Paul's death.
El conductor del coche que mató a Paul, dijo que alguien arregló la muerte de Paul.
Well, then call her "Dame Death."
Entonces llámala la "Dama de la muerte".
"Ejected by this fiendish madam," "who we can only call'Dame Death,'."
" Expulsada por esta malvada madama, a quien solo podemos llamar la'Dama de la muerte',
O God of Spirits and of all flesh... who hast trodden down death and overcome the evil one...
Dios de los Espíritus y de la carne... que ha atravesado la muerte y vencido al malvado...
Tell Dame Death Mary Cooper's dead.
Dile a la Dama de la muerte que Mary Cooper está muerta.
- May He punish Dame Death! - Yes!
¡ Que castigue a la Dama de la muerte!
You're paid by Dame Death to destroy my trade!
¡ La Dama Muerte le paga para destruir mi negocio!
I don't earn mine spying for Dame Death.
Yo no gano el mío espiando para la Dama Muerte.
" Her feet go down to death.
Sus pies caminan hacia la muerte.
Yes, and we're offering them godlike power, the power of life and death.
Sí, y nosotros les ofrecemos poder divino, el poder de la vida y la muerte.
Initial tox screens showed a cocktail of different narcotics in his blood.
De acuerdo al forense, la hora estimada de muerte fue a medianoche. Los primeros resultados toxicológicos muestran un cóctel de diferentes narcóticos en la sangre.
22 : 05.
Hora de la muerte : 22 : 05.
4 : 02.
Hora de muerte : 4 : 02.