Muse translate Spanish
887 parallel translation
If you're amazing enough to become Ruijjang's muse. Then, I'm going to assume that you might have an artistic eye.
Si eres lo suficientemente increíble para convertirte en la musa de Ru Ji Jang... entonces, voy a asumir que podrías tener ojo artístico.
Jean Diaz I was But I have a new muse
Ya no me llamo Jean Diaz, he cambiado de musa
"ARE YOU THE ONE, OH MUSE, WHO ENLISTS ME IN HER SERVICES..." "... AND LIKE THE SPHINX TEARS THE SONG FROM MY BREAST WITH HER CLAWS? "
¿ ERES TÚ, OH MUSA, QUIEN ME LLAMA A SU SERVICIO Y COMO LA ESFINGE, ARRANCA LA CANCIÓN DE MI PECHO CON SUS GARRAS?
muse of song divine nightingale our hearts yearn for your melodies of love raise your divine voice and sing us a song
la musa de la canción ruiseñor divino nuestros corazones anhelan para sus melodías de amor levantar la voz divina y nos cantan una canción
I understood that I'd lost my muse.
Comprendí que había perdido mi musa.
Have your fare ready and the instant that your cab stops move speedily through the muse and time yourself to reach the other end at exactly a quarter past 9 : 00 where you will find a small broom waiting close to the curb driven by a fellow with a heavy black coat,
Tenga preparado el importe, y en cuanto su taxi se detenga, muévase con rapidez y cronométrese para llegar al otro extremo exactamente a las 9 y cuarto, donde encontrará un pequeño carruaje esperando cerca de la acera,
- I am looking for a muse. - A muse?
- Voy buscando a mi musa.
What muse?
- ¿ Musa? ¿ Qué musa?
The music of Muse.
La música de la musa...
The muse of music.
La musa de la música.
you're powerless, muse of the German dramatic arts dishonored and violated you've fallen the laughing stock of the back streets despised by the rich and the poor alike in the name of the German stage we accuse you, clown
usted es impotente, musa de las artes dramáticas alemanas deshonrado y violado usted ha caído la acción risueña de las calles traseras despreciado por el rico y el pobre por igual en el nombre de la escena alemana nosotros lo acusamos, payaso,
O for a muse of fire, that would ascend the brightest heaven of invention, a kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold a swelling scene.
¡ Oh! , quién tuviese una musa de fuego que ascendiera al cielo más resplandeciente de la invención. ¡ Un reino por escenario, príncipes como actores y monarcas como espectadores de la escena sublime!
Dear Dr. Schumann, Düsseldorf is under the spell of the approaching carnival, which not only rules the hearts and souls of our citizens, but which obliges us to honor a lighter muse.
Estimado profesor Schumann, se acercan los carnavales, muy apreciados por nuestros ciudadanos, lo cual nos obliga a honrar a la musa ligera.
You've taken pity on a poor composer searching for his muse
Te has apiadado de un pobre músico en busca de su musa.
Oh no, Roland. I am no muse.
No, Roland, no soy una musa.
One can't be jealous of a muse! A muse... there's no such thing.
No se puede tener celos de una musa, una musa no existe.
But a muse is not a woman, you know. A muse...
Una musa no es una mujer, comprendes, una usa...
As soon as you have completed your assignment with this young Muse you will report to my office for disciplinary measures.
En cuanto finalice su misión con esa joven musa se presentará en mi oficina y acatará medidas disciplinarias.
They say he was kissed by the Muse.
Dicen que recibió el beso de una musa.
How amusing this muse is!
¡ Qué difusa es esta musa!
Oh, well, since the muse has gone, I'll go too. Miss.
Como la musa se ha ido, me iré yo también.
The tragic muse.
La musa trágica.
You have painted The Tragic Muse?
¿ Pintó La musa trágica?
Even Mrs. Siddons did not know... that my title for her portrait is to be The Tragic Muse.
Ni la Sra. Siddons sabía... que el título del retrato sería La musa trágica :
I'm an admirer of the tenth muse.
Soy un admirador de la decima musa
How can I court the muse with all that clackety-clack?
¿ Cómo puedo cortejar a la musa con todo ese clackety-clack?
Will Oscar follow the Globe's lead and give Tennessee Williams'latest muse Hollywood's highest honor?
¿ Seguirá el Oscar a la triunfadora del Globo de Oro, en darle a la última musa de Tennessee Williams, el mas alto honor de Hollywood?
THE MUSE
LA MUSA
O, dark, invidious muse that blights my life!
¡ Oh musa oscura y odiosa que arruinas mi vida!
A stalwart young fellow occasionally touched by the muse and given to understand...
Un joven decidido ocasionalmente tocado por la musa, según entiendo...
She is my muse.
Es mi musa.
Pardon between these hospitable walls of our art house we find all the conditions for people of various professions to get acquainted with Melpomene ( Muse of Tragedy ) who was, as you know... a Muse...
Perdón entre estos muros hospitalarios de nuestra casa del arte nos encontramos con todas las condiciones para las personas de diversas profesiones de familiarizarse con Melpómene que fue, como ustedes saben... una musa...
Yet she cared for me and I called her my muse
No obstante le gustaba Mi musa la llamaba
A poet may die, but not his muse.
Un poeta puede morir, pero no su musa.
I may not be a muse, but I " ve got freckles.
A Io mejor no soy una musa perfecta, pero... mira, qué pecas tengo.
Madame von Bulow is not his muse, but an adulteress. And her husband is a despicable opportunist who pretends not to know the relationship between his own wife and Wagner because he does not want to lose his job.
Madame Von Bülow no es una musa... sino una adúltera... y su marido, un oportunista que finge desconocer... la relación de su esposa con Wagner... para tener trabajo.
Literary agent and concubine, ever present at her master's side, an inspiring muse with real flesh.
Agente literaria y concubina, siempre al lado de su amo una musa inspiradora de carne y hueso.
Your muse?
Su musa?
Tell me, oh Muse of the much troubled hero...
Actúa. Háblame, musa... del hombre viajero que tanto vagó.
On the shoes, Clarence Muse.
Clarence Muse.
If the encounter of Germanic Romanticism with the classicism of Rome lent such richness to Germany's great muse over a century ago, what may come of this journey by Hitler, who embodies the new Germany?
El encuentro del romanticismo alemán y del clasicismo romano aportó tanta riqueza a la musa alemana un siglo atrás. ¿ Qué surgirá de este viaje de Hitler encarnación de la nueva Alemania?
A bourgeois... is merely a man who refuses to accept the ideological muse...
Un burgués... es aquel que rechaza las ideologías nuevas.
The bourgeois is only the man who understands the ideological muse as the death of his values.
Es alguien para quien las ideologías nuevas... hacen peligrar sus valores.
- Sometimes I tease the Muse!
- ¿ Es usted también poeta? - A veces engaño a la musa.
Euterpe, like the muse.
Euterpe, como la musa.
You're the muse of history, and I'm the muse of comedy.
Tú eres la musa de la historia, y yo la musa de la comedia.
He was tormented not only by the question of transformation of life on earth. He wrote : "At my gentle muse's behest, " I send my spirit off into the planetary ocean,
Escribió : " A pedido cariñoso de la musa, envío presto a mi genio a volar por el océano estrellado para comprender una cuestión que me desvela.
It's deep in the woods, where he wrote his poetry, and where his modest muse visited him.
Yace en lo profundo del bosque, donde escribía sus versos y donde le visitaba su modesta musa.
I called a secondhand bookstore.
Sí, era el "The Muse's Digest".
"unless you can muse " in a crowd all day " on the absent face that fixed you,
" a menos que puedas pensar entre la multitud todo el día en el ausente rostro que te embelesa, a menos que puedas amar, como los ángeles aman, con la infinita extensión del cielo a menos que puedas soñar
The muse has fled.
La musa ha huido.