Mutual translate Spanish
3,224 parallel translation
Broadway mutual.
Broadway Mutual.
Broadway mutual was founded by Harlan Simmons.
Broadway Mutual fue fundada por Harlan Simmons.
I really don't think there's anything at Broadway mutual the armored car robbers want, detective.
Realmente no creo que haya nada en Broadway Mutual que los atracadores del camión blindado quieran, detective.
I just need to find Broadway mutual's secure email traffic.
Solo necesito encontrar el tráfico de email seguro de Brodway Mutual.
Perhaps we can be of mutual benefit to one another.
Tal vez podemos beneficiarnos mutuamente.
Yes, our mutual lady friend told me how much you like to be in control.
Si, nuestra amiga mutua me dijo cuanto te gusta mantener el control.
She's gonna ask you for a reference, so you tell her you want to call a mutual friend.
Pedirá referencias. Dile que quieres llamar a un mutuo amigo.
- - shut up, and we were working all these late nights, there was a mutual attraction, one thing led to another...
Cállate, y estuvimos trabajando muchas noches, había una atracción mutua, una cosa llevó a la otra...
Mutual destruction.
Destrucción mutua.
Mutual destruction.
Una destrucción mutua.
So I have a proposition that may be of mutual advantage.
Así que tengo una propuesta que puede beneficiar a ambas partes.
We swung Brynford Mutual your way this morning.
Esta mañana sondeamos a Brynford Mutual sobre ti.
Which mutual fund is in play?
¿ Qué fondos de inversión están en juego?
Which of the mutual funds has 36,800 votes?
¿ Cuál de los fondos de inversión tiene 36,800 votos?
Tenley Mutual.
Tenley Mutual.
He knew my name from a mutual acquaintance.
Se puso en contacto conmigo. Conocía mi nombre por amigos comunes.
We've always had a mutual respect, Mac.
Siempre nos hemos tenido un respeto mutuo, Mac.
History aside, I imagine there are some shared values between us, a mutual agenda.
Historia a un lado, me figuro que existen algunos valores compartidos entre nosotros, una agenda compartida.
We're preparing a surprise for our mutual friend.
Estamos preparando una sorpresa para nuestro amigo en común.
Our Mutual Friend, Charles Dickens, published... 1864,'65.
Nuestro amigo en común, Charles Dickens publicado en... 1864,'65.
Kiyomi and I met through a mutual friend at a bar one night.
Kiyomi y yo nos conocimos a través de un amigo en común en un bar una noche.
It's not mutual.
No es recíproco.
- You and I got a mutual friend :
Tenemos un amigo en comun :
Wewe were... it was a... we have a mutual acquaintance.
Nosotros estabamos... fue una... tenemos un conocido en común.
We have a mutual acquaintance.
Tenemos un conocido en común.
Oh, it's a mutual acquaintance.
Es un conocido en común.
Yeah, it is an acquaintance that is, in fact... Mutual.
Sí, es un conocido que de hecho... es en común.
We had a mutual acquaintance.
- Tenemos a alguien en común. - Vegard.
Before we moved here, I swear, I never thought about her... but Mother's Day in Chatswin made one thing painfully clear... the feeling was mutual.
Antes de que nos mudáramos aquí, lo juro, nunca pensé en ella... pero el Día de la Madre en Chatswin dejó dolorosamente una cosa clara... el sentimiento era mutuo.
It was a mutual thing.
Fue una cosa mutua.
It is sort of focusing around Freud and Jung, and one of their mutual patients, Sabina Spielrein, played by Keira, and basically, that sort of relationship, the meetings of minds between Freud and Jung, and then the fracturing of that relationship, and she is kind of in the centre of it all.
- Se centra en torno a Freud y Jung, y una de sus mutuos pacientes, Sabina Spielrein, interpretada por Keira, y, básicamente, de sus relaciones, el consenso mutuo entre Freud y Jung, y luego la ruptura de su relación,
The feeling's mutual.
El sentimiento es mutuo.
We have a mutual enemy.
Tenemos un enemigo en común.
This endless cycle of mutual destruction?
Este interminable círculo de destrucción mutua.
I'm guessing someone of mutual interest.
Adivino que alguien de interés mutuo.
It goes on to say that the feeling is mutual.
Y el sentimiento es mutuo.
Then you know we have a mutual acquaintance.
Entonces sabes que tenemos un conocido en común.
I love House and Wilson's relationship, because there's a sense of mutual respect and honestly
Me encanta la relación entre House y Wilson, porque hay una especie de respeto mutuo y lealtad
Structures in the Universe have evolved over billions of years through their orbits and their mutual gravitational attraction, and they've built up into larger and larger structures.
Las estructuras en el universo han evolucionado durante miles de millones de años a través de sus órbitas y sus atracciones gravitatorias mutuas, y se han unido en estructuras más y más grandes.
An arrangement for our mutual survival.
Un acuerdo para nuestra supervivencia mutua.
Suspicious payments from Broadway mutual.
Pagos sospechosos de Broadway Mutual.
My partner, will, I just found out he might have been on the take, from Broadway mutual.
Mi compañero, Will, acabo de averiguar que podría haber estado recibiendo sobornos, de Broadway Mutual.
The hospital where Georgia Bradley works is owned by Broadway mutual.
El hospital donde Georgia Bradley trabaja pertenece a Broadway Mutual.
Harlan Simmons'company, Broadway mutual, why?
La compañía Broadway Mutual de Harlan Simmons, ¿ por qué?
I'm reading Mr. Dickens's latest novel, "Our Mutual Friend."
Estoy leyendo la última novela del Sr. Dickens, "Nuestro común amigo".
Trus m me, the feeling is mutual.
Confía en mí, el sentimiento es mutuo.
If only you had a mutual acquaintance. That could make an introduction.
Si tuvieran un conocido mutuo que les pudiera presentar...
You mean about our mutual friend? Why?
Se refiere a nuestro amigo mutuo.
And the feeling's mutual, but you always do.
Y el sentimiento es mutuo, pero siempre lo haces.
I ran into a mutual friend in the first-class lounge who told me the most scandalous secret.
Me encontré con un amigo en común en primera clase que me contó el secreto más escadaloso.
- And it's mutual.
- Y es mutuo.