English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nabo

Nabo translate Spanish

337 parallel translation
Or a wet willy?
¿ O un nabo húmedo?
- Five mi... Five minutes? - Five minutes!
"T" de tapioca, "o" de ojete, "n" de... nabo... ve a por el Tonsillene.
Why, you...'... you, you, you turnip!
Para abajo, tú, pedazo de nabo.
Turnip. Turnip! That's what you are!
Nabo, nabo, nabo.
I said that you looked more "turnip".
Yo dije que se parecía más a "Nabo".
Turnip?
¿ Nabo?
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
Hace un año que no pruebo un buen nabo, desde la primavera pasada y solo Dios sabe lo mucho que he querido uno.
I ain't trading turnips with nobody.
No pienso darle ningún nabo a nadie.
Why, that's a summer turnip.
Vaya, es un nabo de verano.
That ain't no summer turnip.
No es un nabo de verano.
- That's a summer turnip.
- Es un nabo de verano.
- Tastes like a summer turnip.
- Sabe a nabo de verano.
- That's a summer turnip, all right.
- Es un nabo de verano.
Nabo!
¡ Nabo!
- We've hit the jackbox.
- Creo que hemos dado en el nabo.
Kind of a half-baked idealist.
Un idealista de chicha y nabo.
- "Mashed prune whip. Creamed turnip fluff."
- "Puré de ciruela crema de nabo".
- Not a turnip, or a potato in the field.
- Ni un nabo, ni una patata en el campo.
WITH A CHEAPNESS THAT GOES PAST THE SUIT AND THE SHIRT.
Un hombre de chicha y nabo... de una vulgaridad que va más allá del traje o la camisa.
Can't get blood out of a stone, Vittorio! - Oh, no, huh?
- "No se saca sangre de un nabo." - ¿ Ah, no?
But I'll break it, this stone!
¡ Yo me como al nabo!
One takuan roll...
Un nabo cocido...
One sliced turnip, two stalks of celery, add pepper and salt and a dash of Worcestershire sauce.
Un nabo troceado, dos ramas de apio, añadimos sal y pimienta y un dado de salsa de Worcestershire.
Could we make it a... turnip?
¿ Podríamos poner nabo?
Turnip.
Nabo.
You say turnip to the lady in dubuque she's with you.
Usted llama nabo a la dama en Dubuque que está con usted.
You look like a turnip.
Tienes el color de un nabo.
Get out of here before I twist your head off like a turnip.
Vete antes de que te desenrosque la cabeza como un nabo.
If I should live to be a centenarian
Pastel de nabo y cacahuetes. Esa es la clase de basura que como.
This turnip and tiger's milk cocktail is delicious.
Este cocktail de nabo y leche de tigre es delicioso.
That turnip's certainly not safe.
Este nabo corre peligro.
I only wanted a turnip.
Sólo quería un nabo.
The place where my heart there's room to plant a turnip in,'tis as large as old Dublin and not have left me here, all alone for to die.
* En el lugar qué ella ocupaba en mi corazón, puedo plantar un nabo, *... tan grande como todo Dublín, *... y como de Dublín a la Cañada del diablo. * Y si ahora ella se hubiera enamorado de otro, *... seguro que pronto volvería de nuevo conmigo... *... y no me dejaría aquí solo, *... para que me muera.
He looks like a dried turnip.
Él parece un nabo seco.
At least you can eat dried turnip!
¡ Por lo menos puedes comer nabo seco!
Turnip!
¡ Oh, el nabo!
This is the dried turnip I told you about!
¡ Este es el nabo seco del que le hablé!
Just you wait, Dried Turnip!
¡ Solo espera, Nabo Seco!
A good soldier never stays planted on a border like a turnip.
Un buen soldado nunca se queda plantado en la frontera como un nabo.
And look at that piece of dick!
¡ Y mira que cacho de nabo!
Why does she want grated radish with fish anyway?
¡ Mira que poner nabo en el pescado!
I'm Howard Swine, your horny host that's hung with the most!
Soy Howard Swine El anfitrión cachondo con el nabo redondo.
Your horny host that's hung with the most.
El anfitrión cachondo con el nabo redondo.
This day has been, as t'were, a mighty stew, in which the beef of victory was mixed with the vile turnip of sweet Richard slain and the grisly dumpling of his killer fled.
El día de hoy ha sido como un sabroso estofado, en el que la carne, como nuestra victoria, ha ido acompañada del despreciable nabo que representa la muerte del dulce Ricardo, y de las inmundas patatas, en referencia a la fuga del asesino.
I'm hoping to squeeze in a banana by the end.
Espero terminar colocando el nabo.
" lsn't it frightfully good to have a dong
Es estupendo tener nabo
Mr. Nicholas, better known as Nick the Dick.
El Sr. Nicholas, conocido como Nick el Nabo.
The Dick.
El Nabo.
AHH, YES!
Bueno, cuando lo veas, dale mi receta de buñuelos de nabo dile que la pruebe, sin los nabos. ¡ Ah, sí!
- Whatever!
- Pues no va a ser con be de nabo.
Feel my scalpel.
¿ Un nabo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]