Navigate translate Spanish
890 parallel translation
He and his wife, Katie, must navigate this new world, where freedom no longer exists, and the consequences for disobedience are deadly.
Él y su esposa, Katie, debe navegar en este nuevo mundo, donde la libertad ya no existe, y las consecuencias para la desobediencia son mortales.
and our characters are trying to navigate their way through this and survive.
que nunca existió antes, y nuestros personajes están tratando de navegar en su camino a través de este y sobrevivir.
To be awhile in the air, to navigate to the heavens.
Estar un poco en los aires... Navegar por los cielos.
( speaking in the dialect of the Ruhr district ) since 40 years, my esteemed Herr Clausen you navigate the Clausen-works'destiny which you have created yourself.
Desde hace 40 años, estimado sr. Clausen, dirige Ud. los destinos de la fábrica Clausen, que Ud. mismo ha creado.
he did not want to navigate near the coast... at lunchtime which means that it will be at the Barret about nine hours this evening.
Estaba disgustado por tener que navegar por esta costa a la hora de la cena lo cual quiere decir que estará en Punta Barret a las nueve de la noche aproximadamente.
Tricky to navigate, and if I may say so, tricky to chart.
Peliagudos de navegar y, si me lo permiten, también de trazar.
What else can you do? Can you navigate a boat?
¿ Qué más sabes hacer, pilotar un barco?
Now if I can just manage to navigate on these things, Bert.
A ver si soy capaz de navegar con estas cosas, Bert.
I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go. I thought I might, perhaps, navigate for one of the civilian pilots.
No pido pilotar un avión, pero podría hacer cualquier cosa, podría ir con uno de los pilotos civiles.
Of course, Commodore Devereaux, you need a mighty experienced captain... to navigate a fine ship like the Southern Cross, steam and all that.
Comodoro Devereaux, necesita un capitán con experiencia... para navegar un buen barco como el Southern Cross, a vapor y todo eso.
HAUSER, NAVIGATE FOR THE ENTIRE SQUADRON.
Hauser dirigirá la navegación de todo el grupo.
From now on, you will navigate this ship under my command until we reach Marseille.
A partir de ahora, este barco navegará bajo mi mando... hasta llegar a Marsella.
I can't navigate up stairs.
No puedo subir las escaleras.
I suppose you do know how to navigate.
Supongo que sabes cómo navegar.
It needs an old hand to navigate through the shoals offshore... especially during the storms that come up suddenly in the summertime... and the little lighthouse has saved many a life.
Hace falta experiencia marinera para navegar por los bajíos, sobre todo durante las repentinas tormentas del verano, y el pequeño faro ha salvado más de una vida.
We have many things to do. Navigate the bay.
Tenemos muchas cosas que hacer.
I can navigate.
Sé navegar.
You show me all your nice plans for instruments to navigate to the moon.
Me enseñaron los planos de los instrumentos de navegación que llevarán a la nave hasta la luna.
You've sailed ships before, And you know how to navigate the river.
Usted ha pilotado barcos, y sabe cómo navegar el río.
After all, he can't navigate back without me.
Después de todo no puede navegar sin mi.
But when I think how difficult it was to navigate the intricate politics of the city council and realize the park's construction, it is you, Deputy Mayor, who should be singled out.
Pero cuando pienso en todas las dificultades de dirigir las intrincadas políticas del Ayuntamiento y llevar a buen puerto la construcción del parque, creo que los méritos deberían recaer en usted, Teniente de Alcalde.
Can you navigate?
¿ Puedes levantarte y andar?
We thank you. Also... Cam Polly navigate, for the next North week.
Ann, Polly y yo embarcamos la próxima semana.
- Can you navigate a ship?
- ¿ Puede llevar un barco?
- Can I navigate a ship?
- ¿ Que si puedo llevar un barco?
I can't figure how they navigate this barge.
No sé como navegan.
Snow's melting'and even Massai can't navigate mud without leavin'tracks.
La nieve se está derritiendo y ni Massai puede pasar por el barro sin dejar huellas.
You'll have to navigate.
Tendrás que ser el navegante.
Tried to navigate across Sunset Boulevard.
Intentó manejar por Sunset Boulevard.
And I'm supposed to navigate at night, or in a fog, without charts?
¿ Y se supone que deberé navegar de noche o con niebla sin cartas?
He's in no condition to navigate.
No está en condiciones de navegar.
- How you gonna navigate?
- ¿ Y cómo vas a navegar?
To navigate, won't you have to see your way?
Para navegar ¿ no necesitan ver el rumbo?
I, that makes steel navigate the ocean?
¿ Yo, que hago que el acero navegue por el mar?
Listen, Lynch, you navigate.
Escucha, Lynch, tú navega.
Let's go, buddy, we haven't a... this one you'll have to navigate on your own.
Vamonos, amigo. Tenemos un... Esta vez, deberá volar por usted mismo.
What do still navigate this old thing!
¡ Qué hagan navegar aún a este trasto viejo!
Captain Parenti not navigate by eye.
El capitán Parenti no navega a ojo.
Other than the fact that you read a map upside down and, uh, couldn't navigate a plow across a ballroom, we think you've got a lot of potential.
Aparte del hecho de que leíste un mapa al revés y, uh, que podrías hallar un arado cruzando un salón de baile, nos parece que tienes mucho potencial.
Make sure that he can stand watch, navigate and man a battle station.
Tiene que saber hacer una guardia, navegar y llevar un puesto de combate.
- One can navigate by the stars.
- Se puede orientarse por las estrellas.
Directly, he could navigate without a stick.
Ya podía manejarse sin ayuda del bastón,
It's a damned good thing he can cowboy,'cause he sure can't navigate.
Menos mal que es un buen vaquero, porque no sabe conducir el carro.
Well, I got away, but I couldn't navigate, so I wandered out through unmapped space and here I found...
Conseguí escapar, pero no podía controlar la nave, así que estuve a la deriva por el espacio inexplorado hasta que aquí encontré...
We decided to see if Mimsi, without glasses, could navigate across the room.
Decidimos ver si Mimsi, sin lentes, podía desplazarse por la sala.
- You mean you can't navigate?
- ¿ No puedes maniobrar?
Then we should be able to navigate back?
¿ Entonces deberíamos poder volver?
There is someone else aboard who might be able to help us navigate.
Hay alguien más a bordo que podría ayudarnos a navegar.
But you were able to navigate with this malfunction?
¿ Pero pudieron navegar con esta falla?
Oh I can't navigate it, we'd end up back at the Capitol.
Oh, no se puede pilotar, acabaríamos de nuevo en la capital.
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
Por si hay fallas en la sala de control principal podemos manejar la nave desde aquí.