Naïveté translate Spanish
149 parallel translation
[A poster 3 meters by 2 was simply how Peppone evaluated...] [... people's naïveté.
En 3 metros por 2... Peppone valoraba la ingenuidad de la gente.
I admire the naïveté and enthusiasm of youth.
¡ Qué hermosa es la juventud! ¡ La ingenuidad, el entusiasmo!
- My naïveté, naïveté.
... mi credulidad!
- Her naïveté, naïveté.
... su credulidad!
A greater talent, Her naïveté, naïveté.
Màs fértil talento su credulidad.
- Naïveté,
... mi credulidad.
- Naïveté,
... su credulidad.
- Naïveté.
... mi credulidad.
- Naïveté.
... su credulidad.
You're ambitious, self-contained... moderate to conservative in politics, and despite your naïveté... I sense a potential, something immediately apparent.
Eres ambicioso, seguro... de moderado a conservador en política, y a pesar de tu ingenuidad... siento un potencial, algo inmediatamente aparente.
I think a 10-month supervisor can be excused for political naïveté.
Creo que un supervisor por 10 meses puede ser excusado por ingenuidad política.
I mean, really, the naïveté.
Tanta ingenuidad.
With childlike naiveté she explained that she was a thief, that she worked in fancy hotels and wanted me to join her.
Me confesó que era una ladrona... que actuaba en los grande hoteles. Me propuso ser su cómplice.
Stay away from them. And from the women too. With your naiveté, they'll steal the shirt off your back.
Olvídate de ellos y también de las mujeres... porque con lo necio que eres, cualquiera te quita la camisa.
That's where you with your disarming naiveté came in... to keep him from suspecting we knew anything about him.
Por eso sigue en el grupo, y para eso sirvió tu ingenuidad : para evitar que sospechara que sabíamos algo sobre él.
Naivete's a bit trying to live with all the time.
- Es aburrido vivir así todo el tiempo. Katy, ¿ no quieres subir?
I won't allow you to act in naiveté.
No permitiré que seas tan ingenuo.
You know, total naivete is a hard thing to believe... but I believe it.
Ya sabes, la ingenuidad total es una cosa difícil de creer... pero yo lo creo.
your naivete'is a serious failing.
Su cándida ignorancia es negativa.
I think the signing of a nuclear disarmament pact with the Soviet Union is, at best, an act of naivete and, at worst, an insupportable negligence.
Firmar un pacto del desarme nuclear con la URSS... es una ingenuidad, si no una negligencia intolerable.
Such naivete is offensive to reason.
Oyendo esas ingenuidades se ofende a la investigación científica.
It simply reveals the environmental naivete of the earthmen. Well, apparently, we've made our conversion to earthmen with no ill effects. It's unfortunate that fellow 3 saw fit to disable the fuel-station attendant.
Nos hemos transformado aparentemente en terrícolas sin problemas,... salvo que Individuo Tres paralizó al vendedor de la gasolinera.
Oh, please, Anthony, don't pretend naiveté.
No te hagas el ¡ ngenuo.
No more the naiveté of faith.
Así no es posible, la ingenuidad de la fe.
Your naiveté...
Tu ingenuidad...
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Así no es posible la impotencia de la fe, la ingenuidad de la fe...
Your naivete amazes me, Mr. Bailey.
¿ Su na...? Usted me sorprende, Sr. Bailey.
Your candor and charming naiveté do not permit me to believe that you could in any way, be false ;
Tu candor y su ingenuidad es encantadora que no me hace pensar que de cualquier forma fueras una mentirosa ;
And I, without noticing that my account of it only doubled his ardor, was candid enough to give all the details, in all naiveté.
Y yo, sin notar que mi relato de ello sólo duplicó su ardor, Fue lo suficientemente sincero para dar todos los detalles, En toda ingenuidad.
Your naivete is astounding.
Tu ingenuidad es asombrosa.
Actually, I'm keen on having the first draft done by a complete outsider. Someone who will bring a naiveté to our little inbred circle.
Decidí que el guión lo escriba alguien ajeno a la situación que le dé ingenuidad a nuestro círculo.
Don't associate naivete with children though. They don't even know what it means.
Aunque no asocian los niños con la ingenuidad, que ni siquiera saben lo que es.
" One can smile now at their naivete.
"Uno puede sonreir desde su desnudez".
Now, my parents, on the other hand, they are kind, compassionate, totally naive people, and you are taking advantage of their kindness and naiveté.
Mis padres, al contrario, son buenas personas, compasivos y totalmente ingenuos. Y tú te aprovechas de ellos.
you admire her inteligence as a matter of fact yes i do and you're impressed with her charming combination of unassuming conscientiousness and girlish naivete so what if i am?
Admiras su inteligencia. Pues de hecho, así es. Y te impresiona su encantadora mezcla de sencilla meticulosidad e ingenuidad de jovencita.
There was a freshness and innocence about her... an almost disconcerting blend... of sexual maturity and childish naiveté... that touched my world-weary heart... and effaced the age difference between us.
Fue esa frescura e inocencia de ella esa mezcla de madurez sexual y de ingenuidad infantil que conmovían mi corazón hastiado y diluían nuestras edades.
Your naiveté is astounding.
Tu ingenuidad es asombrosa.
But they want professionalism, so nix on the Nelly without losing naiveté, okay? They want that. Okay.
Eso es lo que quieren.
He took advantage of you naivete and complete lack of sophistication.
Se aprovechó de su ingenuidad y falta de sofisticación.
Vir, I have only seen political naiveté this complete once before... in a speech before the Centaurum by Lord Jarno.
Vir, es la primera vez que veo tanta ingenuidad política desde... el discurso de Lord Jarno ante el Centaurum.
They took advantage of your naiveté.
Se aprovecharon de tu nobleza.
"There must be" is a sign of optimism or naiveté.
Alicia - Bueno, debe estar una manifestación de optimismo o de ingenuidad, eh, o de las dos cosas.
It was our lack of conscience... our lack of preparation... our naiveté that enabled them to start the coupe.
Era nuestra falta de conciencia... nuestra falta de preparación... nuestra ingenuidad que Ios habilitó para empezar el golpe.
At the St. Croix boarding school, during that decisive philosophy class, we discussed the existence of God with youthful seriousness and naivete.
En los bancos de la Escuela Sainte-Croix, en esa clase de filosofía que era tan decisiva, hablábamos sobre la existencia de Dios con la seriedad y la ingenuidad propias de esa edad.
There will come a time, Daughter when you will have to shed this naiveté of yours and learn what it means to rule an empire.
Llegará un día, hija en el que tendrás que dejar esta ingenuidad tuya y aprender qué significa gobernar un imperio.
Besides, it's time to shed some of this naiveté.
Además, es hora de eliminar parte de esta ingenuidad.
Your naivete sickens me.
Tu ingenuidad me enferma.
For all its apparent naiveté, this argument remained the only one.
Con toda su aparente ingenuidad, este argumento resultó ser el único.
- I have a hard time with his naiveté.
- Bueno esta ingenuidad me ha sido pesada.
I hate to put down your romantic naiveté. Sometimes, husbands stray when loneliness and horniness collide, period.
Ally, podría dejar una huella en tu ingenuidad romántica, pero a veces cuando los esposos se desvían, es cuando se juntan la soledad y la calentura.
There will come a time, Daughter when you will have to shed this naiveté of yours and learn what it means to rule an empire.
Llegará un momento, hija... en el que tendrás que deshacerte de esa ingenuidad... y aprender que significa gobernar un imperio.