English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Nervous

Nervous translate Spanish

23,615 parallel translation
I haven't been... eating so good lately'cause I'm so nervous all the time.
Últimamente no como muy bien, porque estoy siempre nerviosa.
It's a nervous tick.
Es un tic nervioso.
So, nervous for your big day?
¿ Estás nervioso por tu gran día?
Don't be nervous.
No estés nervioso.
I saw that he was getting nervous, which always happens if you get stuck so deep.
Vi que se estaba poniendo nervioso, lo cual siempre pasa si te quedas atascado tan profundo.
He was suffering from nervous exhaustion as rock stars always are.
Sufría de crisis nerviosa... " Mis nervios están agotados...
Or "My exhaustion is fucking getting me nervous," I don't know.
"O mi cansancio me hace estar nervioso," No lo sé.
I would always laugh my way through it and think, even you know, as you're driving into America to do David Letterman, and the bass player that's standing in for the bass player who's got nervous exhaustion, is saying,
Siempre me hacía gracia todo, y pensaba, si incluso viajando a EEUU para tocar en David Letterman y el bajista que ha sustituido al bajista que tenía crisis nerviosa, quiero decir
I thought she seemed a bit nervous.
Me pareció verla un poco nerviosa.
He's nervous.
Está nervioso.
I thought she seemed a bit nervous.
Pensé que parecía un poco nerviosa.
She wasn't nervous at all.
No estaba nerviosa para nada.
It'll disrupt their nervous system.
Les afectará al sistema nervioso.
Try it, and I'll shatter your entire nervous system without breaking a sweat.
Inténtalo y te haré añicos todo tu sistema nervioso sin despeinarme.
Wait, is that when you had your nervous breakdown?
- Espera, ¿ eso fue cuando tuviste la crisis nerviosa? - Sobre...
They're probably more nervous than you are.
Probablemente ellos están más nerviosos que tú.
Otherwise, they get nervous.
Si no, se ponen nerviosas.
I guess I just get nervous talking to network executives.
Me pone nervioso hablar con los ejecutivos de la cadena.
Look, you don't have to be nervous, ma'am.
Mire, no tiene que estar nerviosa, señora.
I got nervous.
Me puse nerviosa.
Maybe you were a little nervous.
Tal vez estaba un poco nerviosa.
Chris was nervous too.
Chris también estaba nervioso.
I was very nervous about the pitch.
Yo estaba muy nervioso sobre el terreno de juego.
I'm just nervous.
Estoy nerviosa.
I was so nervous.
Estaba tan nerviosa.
Well, you didn't seem nervous.
Bueno, no parecías nerviosa.
I'm a little nervous with all these waivers we have to sign.
Estoy un poco nerviosa con todos estas renuncias que tenemos que firmar.
Oh, she's making me nervous again.
Me está poniendo nervioso otra vez.
I ask a lot of questions when I'm nervous.
Hago muchas preguntas cuando estoy nervioso.
Why are you nervous?
¿ Por qué estás nervioso?
- You look sweaty and nervous.
- Estás sudando y nervioso.
- You nervous?
- ¿ Estás nervioso?
- No, I'm not nervous.
- No, no estoy nervioso.
She likes that. It makes me nervous.
Me pone nervioso.
- It makes me nervous. - Don't be nervous.
No estés nervioso.
Also nervous...
También nerviosa...
Not indicted-for-murder nervous, more like first-day-as-a-teacher's-assistant nervous.
No como una acusada de asesinato, más bien nerviosa como una profesora auxiliar en su primer día.
I was just nervous and I just wanted him to like me.
Yo estaba nervioso y yo sólo quería que me gustaría.
If someone even hints about being exclusive, I get nervous that they're gonna bail.
Si alguien tan solo menciona lo de la exclusividad, me pongo tan nervioso que me largo.
You're just making everybody nervous.
Estás poniendo nerviosos a todos.
That's how nervous I was he'd make a scene.
De que tan nervioso estaba de que montara una escena.
Because Dr. Dobbs goes third-person when she's nervous.
Porque Dr. Dobbs va tercera persona cuando está nervioso.
It's funny, I thought when I got here I'd be more nervous.
Es gracioso, pensé que al llegar ahí estaría más nervioso.
Sorry, I just... this is what happens when I get nervous.
Lo siento, yo solo... esto pasa cuando me pongo nerviosa.
He had a nervous breakdown.
Tuvo un ataque de nervios.
I'm nervous.
Estoy nerviosa.
I've been getting worried that something was going on, but now I realize that he was just acting nervous because he was buying me a ring.
He estado preocupando que algo estaba pasando, pero ahora me doy cuenta de que que sólo estaba actuando nervioso porque él me estaba comprando un anillo,
- And don't be nervous.
- No te pongas nerviosa.
- I'm not nervous.
- No lo estoy.
You look nervous.
Lo pareces.
He's so nervous.
Está nervioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]