Nestlé translate Spanish
100 parallel translation
Nestle's nut milk.
El de Nestlé, con leche y frutos secos.
I had to eat'Nestles'porridge for three days.
Estuve tres días a harina "Nestlé".
Wait, I have some condensed milk left. Gets you going, doesn't it?
Espera, no te apures, me queda Nestlé.
Well, when I get a little hungry, I go out, I pick myself up a Nestlé's Crunch Bar.
Cuando estoy con hambre, yo como un crujido, de Nestlé.
Let's celebrate with delicious Nestlé's Quik.
Celebremos con un delicioso Quik de Nestlé.
That great Nestlé's chocolate flavor is out of this world.
El sabor a chocolate de Nestlé está fuera de este mundo.
Time to recharge with delicious Nestle's Quik.
Hora de recargarse con el delicioso Quik de Nestlé.
- Ovaltine, Hershey's, Nestlé's Quik.
- Ovaltine, Hershey, Nestlé Quik.
You got that Bosco bit, you got your Nestlé's Quik bit.
Tienes lo de Bosco, lo de Nestlé Quik.
And p.s., does he work for Nestle?
¿ Y trabaja para Nestlé?
We'll have to write the Nestlé Bunny about that.
Habrá que escribir al coneito de Nestlé para quejarnos.
NestIé toll House?
¿ Nestlé Toll House?
Nestle's makes the very best
Nestlé hace el mejor de todos.
The only man who could have his way with me now is Milton Hershey.
El único que podría seducirme es el Sr. Nestlé.
It's Nestles.
Es Nestlé.
Nestles makes the very best.
Nestlé hace los mejores.
One box of Nestle's uncooked rice for 30 people...
Una caja de Nestlé de arroz crudo para cada treinta personas.
The lobbyist for Coke, Heinz, Smucker's, Kellogg's, Nestlé?
El miembro del lobby para Coca Cola, Heinz, Smucker's, Kellogg's, Nestlé,
And rush to nestle in your eyes
And rush to nestle in your eyes
Forgive me. Sometimes I just like to nestle on somebody's shoulder to get myself balanced.
A veces me apoyo en el hombro de alguien para equilibrarme.
Likes to nestle on my shoulder.
Se apoya en mi hombro.
Show me a man who can nestle
♪ Enséñame un hombre que sepa mimar ♪
you love to nestle in their arms like a baby.
Te gusta que te acunen en los brazos como a un bebé.
- l had a Nestle's Crunch.
- Tomé una barra crocante.
Applebee had a Nestle's Crunch, Victor had a Snickers...
Applebee tenía una crocante, Victor tenía Snickers...
Nestle's Crunch.
Una barra crocante.
I want you to nestle her up into your shoulder like she was the sweetheart of your dreams.
Cógela firmemente pero acariciándola, como si fuera la mujer de tus sueños.
And often... when I'd turn around to go to sleep... she'd nestle up against me.
Y a menudo... cuando me daba la vuelta para dormir... ella se acurrucaba contra mí.
And if she fell asleep first and turned her back to me, then I'd nestle against her and feel her round buttocks in the hollow of my stomach.
Y si era ella... la que se dormía primero y me daba la espalda, entonces yo me acurrucaba contra ella y sentía sus nalgas redondas en el hueco de mi vientre.
And nestle in your eyes
Y anidarse en tus ojos
Nestle Crunch?
Nestle Crunch?
A Nestle Crunch bar, hardly even been touched.
Una barra de chocolate casi nueva.
No, I long to nestle between Your Lordship's thighs.
No, anhelo acurrucarme entre los muslos de Su Señoría.
By day, it will roam free around the neighborhood... and at night, it will nestle snugly... between the cars in our garage.
Lo tengo todo planeado. De día, paseará suelto por el barrio. A la noche, se acomodará entre los autos en nuestro garaje.
And then nestle in real close to him, and when he gets a look at those gams and smells that French perfume dripping off you and then becomes lost in those brown eyes, oh...
Y luego, te acercas bien a él y cuando haya mirado bien esas piernas y olido ese perfume francés que usas y luego se perderá en esos ojos cafés...
The entire country would nestle to TV screens, for what he said was something novel and
Y todo el país le escuchaba por la radio y por la televisión, porque lo que decía
You wished to nestle an Indian girl, India itself,... in America?
Deseabas llevarte a tu nido una chica india la India misma,... a America?
You find a beautiful stewardess, you climb up her leg, you nestle right in her warm, soft... you know what I mean?
Busca una azafata bonita sube por su pierna, y acomódate... en su calentito y suave... " ¿ Ustedes me siguen?
I'll nestle in now and let him smell me.
Ahora me reclinaré, dejaré que me huela.
Children three that nestle near, Eager eye and willing ear, Pleased a simple tale to hear.
Tres niñas se acurrucan muy cerca los ojos brillantes, el oído atento quisieran oír un sencillo cuento...
Children yet, the tale to hear, Eager eye and willing ear, Lovingly shall nestle near.
Aún querrán niños un cuento los ojos brillantes, el oído atento acurrucándose amorosos a mi lado
Two men in their sexual okay, twilight, are about to enter a cage for the right to nestle into your loins. To uncork your Holy Grail.
Dos hombres que están en su ocaso sexual entrarán en una jaula por el derecho de acurrucarse en tus entrañas de descorchar tu santo grial.
"All I did was nestle in the straw of your womb for nine months... and receiving for many years the tender touch of your hands and lips."
"Lo único que ocurrió... fue haber hecho nido nueve meses en la paja de su útero... y haber recibido durante muchos años... el dulce toque de sus manos y su boca."
- I had a Nestle's Crunch. - Excellent.
- Tomé una barra crocante.
Jonathan Jacob Applebee. Nestle's Crunch.
Jonathan Jacob Applebee.
Who did you nestle up to?
¿ Quién te ha hecho mimos siempre?
March of 1996, 26th's night, nestle road.
Marzo de 1996. La noche del 26 al 27. Ruta de I'Esterel.
When he comes To nestle
Cuando él llega al nido, a mi lado.
I want a dozen double-stuffed Oreos, IV push... ready with 1,000 milligrams of peanut butter crackers and two amps of Nestle's Quik.
Quiero una docena de Oreos doble, una inyección. Listos con mil miligramos de galletas de mantequilla de maní y dos ampollas de Nesquik.
Man, I just wanna nestle in there and take a little vacation in there.
Quiero hacer de ellas mi nido y pegarme unas vacaciones.
I want to Nestle into your Mounds and revel in your Snickers.
Quiero Nestle ( acurrucarme ) en tus Mounds ( "montones" ) y deleitarme en tus Snickers ( risitas ).