Niño translate Spanish
93,858 parallel translation
The last thing I need is to be saddled with a kid. Hm.
Lo último que necesito es la carga de un niño.
He was the loveliest child.
Era un niño encantador.
He's got the mental age of an infant.
Tiene la edad mental de un niño.
You can bat around all the theories you want, but we've got opportunity, a murder weapon, and a kid selling lemonade who heard gunshots coming from that house.
Usted puede lanzar todas las teorías que quiera, pero tenemos el motivo, un arma asesina, y un niño vendiendo limonada quien escuchó disparos viniendo de esa casa.
I used to be a kid.
Yo solía ser un niño.
The exact time that kid claims to hear the gunshots.
El momento exacto en que el niño afirma oír los disparos.
You know that kid that nobody talks to, right?
¿ Sabes de ese niño con el que nadie habla?
Well, I was the kid that that kid didn't talk to.
Bueno, yo era el niño al que ese niño no le hablaba.
But after that, I was the kid who knew stuff.
Pero después de eso, yo era el niño que sabía cosas.
Right, when I was a kid, I would run out of the room any time the flying monkeys come on.
Cierto, cuando era niño, salía huyendo de la habitación cada vez que aparecían los monos voladores.
And I was pretty obsessed with Arthurian lore as a kid.
Y de niño estaba obsesionado con la sabiduría artúrica.
Since I was a wee lad.
Desde que era un niño de teta.
Yes, because a long time ago that dream meant the world to a little boy, and he still remembers.
Sí, porque hace mucho tiempo ese sueño significaba todo el mundo para un niño pequeño y él todavía lo recuerda.
It's not even about some dusty old books that got a lonely kid through childhood.
Ni siquiera trata de unos viejos libros polvorientos que ayudaron a un niño solitario a superar su infancia.
Stop treating him like a kid and more like a partner... partner.
Deja de tratarle como un niño y trátale más como un compañero... compañero.
They wanted me to kill a child.
Ellos querían que matara a un niño.
A little boy.
A un niño pequeño.
And you were that little boy in the park this morning.
Y eras ese niño en el parque esta mañana.
When I was a child, my planet Krypton was dying.
Cuando era un niño, mi planeta Krypton estaba muriendo.
When you were a child, you used to grab my leg with both arms every time I tried to leave the room.
Cuando eras un niño, agarrabas mi pierna con ambos brazos cuando intentaba salir de la habitación.
So there's this planet that a Durlan emissary told me about when I was a kid.
Hay un planeta del que un emisario de Durlan me habló cuando era un niño.
I challenge you to find an eight-year-old stealing candy.
Te reto a encontrar a un niño de ocho años robando caramelos.
You're just a kid.
Eres tan solo un niño.
You kind of went a little overboard with the kid from the liquor store.
Se te fue un poco de las manos con el niño de la tienda de licores.
Yeah, um, just about that kid...
Sí... sobre ese niño...
Thompson's name isn't even on the kid's birth certificate.
El nombre de Thompson no está ni en la partida de nacimiento del niño.
I'm just saying this kid's life has been upended badly.
Solo estoy diciendo que la vida de este niño ha quedado patas arriba gravemente.
I wouldn't trust anybody either, if I was this kid.
Yo tampoco confiaría en nadie si fuera este niño.
I spent the entire day with that kid and all I got was a couple of sentences.
He pasado todo el día con este niño y lo único que he obtenido han sido un par de frases.
Every city that burns, every nation that falls, for every child of Earth that cries out,
Cada ciudad que arda, cada nación que caiga, por cada niño en la Tierra que grite :
When you were a boy and I would put you to sleep at night, you used to say to me that you would always love me.
Cuando eras un niño y te ponía a dormir por la noche, solías decirme que siempre me querrías.
Daxamites can generate a child using just locks of hair.
Los daxamitas pueden crear un niño usando solamente mechones de cabello.
A child learns how to walk.
Un niño aprende a andar.
There was this little alien boy...
Hubo un niño alienígena...
The boy goes to see the man?
¿ El niño va a ver al hombre?
Kid, when did you last see him?
Niño, ¿ cuándo fue la última vez que lo viste?
There's a photo of him with the boy.
Hay una foto de él con el niño.
It's hard being a kid.
Es difícil ser un niño.
Love for the child inside you is incidental.
El amor por el niño que llevas dentro es colateral.
It is a remarkable thing to be raised to raise a child.
Es algo extraordinario ser criada para criar a un niño,
The mother is not the belly that bears the child, but the hands that cradle, the voice that soothes the crying, the face it sees... and thinks to itself... "Love."
La madre no es el vientre que alberga al niño, sino las manos que lo acunan, la voz que calma sus llantos, el rostro que ve y le hace pensar... en el amor.
You never speak of the child's father.
Nunca mencionas al padre del niño.
We weren't going to hurt the kid.
No íbamos a lastimar al niño.
Said he was delighted to have the boy off his hands.
Dijo que estaba encantado de tener al niño lejos.
This was the best place in the world to be if you were a kid and you had a little bit of magic in your bones.
Este era el mejor sitio en el mundo para estar si eras un niño y tenías un poco de magia en tus huesos.
Baby, let me do that for my kid.
Cariño, déjame hacerlo por mi niño.
I got your message about the missing boy.
Recibí tu mensaje sobre el niño desaparecido.
Enough power that we ain't got to worry about raising a kid in fear of Marcel Gerard.
Suficiente poder para que no nos tengamos que preocupar por criar a un niño con miedo a Marcel Gerard.
Have a kid that is learning magic because of all the right reasons, for the joy of it and because it fulfills the soul, instead of because it needs to protect itself.
Para tener a un niño que aprenda magia por todas las buenas razones, por el gozo de ello y porque le llena el alma en lugar de porque necesita protegerse a sí mismo.
Okay, so who's the other kid?
Bien, ¿ quién es el otro niño?
Dad... was there a little boy who used to live here?
Papá... ¿ había un niño que vivía aquí?