No feelings translate Spanish
8,265 parallel translation
That woman you were talking to has no feelings whatsoever.
Esa mujer que hablabas no tiene sentimientos de ningún tipo.
Okay, for the record, I have no feelings for him.
Vale, para que conste, no siento nada por él.
We don't need those feelings anymore.
No necesitamos más esos sentimientos.
Eating your feelings is not the answer.
Comerte tus sentimientos no es la respuesta.
I mean, yes, you don't get laid, but you don't have that feeling, like you're hurting their feelings all the time.
No tienes sexo, pero no tienes la sensación de estar lastimándolas todo el tiempo.
This isn't about your feelings.
No se trata de tus sentimientos.
I... I wasn't really thinking about my feelings.
No estaba pensando realmente en mis sentimientos.
- No hard feelings.
- No estoy sentido.
One day, as he was playing golf, he thought that it is more difficult to pretend that you do have feelings when you don't than to pretend you don't have feelings when you do.
Un día, mientras estaba jugando al golf, pensó que es más difícil pretender que lo hace tener sentimientos cuando no lo hace que fingir que no tiene sentimientos cuando lo hace.
I didn't want to hurt your feelings, love, and I had an emotional... one.
No quería herir tus sentimientos, cariño, y tuve uno... emocional.
No hard feelings, I hope.
Sin resentimientos, espero.
Look, I know you have deep feelings for Jamie, and that when tender regard is denied, it can be very hurtful, especially in one so young as yourself.
Mira, sé que tienes sentimientos profundos por Jamie, y que cuando el afecto no es correspondido, puede ser doloroso, especialmente en alguien tan joven como tú.
- You're saying that if you had feelings for somebody that you wouldn't be nervous?
- Estas diciendo que si... tuvieras sentimientos por alguien, no estarías nerviosa?
I really didn't mean to hurt your feelings, Georgie, I swear.
De veras no quise herir tus sentimientos, Georgie, te lo juro.
My feelings aren't hurt.
No me ofendo.
No hard feelings.
No hay rencores.
She's doesn't like to linger on feelings or anything.
A ella no le gusta prolongar los sentimientos o nada.
- No, I work with my feelings.
- No, yo trabajo con mis sentimientos.
'The feelings of vulnerability are not helped'by the knowledge of whoever carried this murdering spree'is still free to attack again.
Los sentimientos de vulnerabilidad no cesan por el conocimiento de que quien haya hecho todos los asesinatos sigue libre para atacar de nuevo.
When you have a relationship with someone, you share things, you go deep, you have feelings that don't get washed away so easily!
Cuando tienes una relación con alguien, compartes cosas, vas profundo, tienes sentimientos que no puedes descartar tan fácilmente.
We couldn't discuss our future or our feelings.
No pudimos hablar de nuestro futuro ni de los sentimientos del corazón.
Raja Bhaiya, you're still hiding your feelings why don't you tell your brother'l'm very lonely!
Hermano Rey, aun ocultas tus sentimientos. ¿ Por qué no le dices a tu hermano, "estoy muy solo, vayamos a casa"?
You know, it won't hurt my feelings if you decide to elope.
No me van a herir si deciden fugarse.
No. I do not have feelings for him at all.
No siento nada por él en absoluto.
I don't stifle my feelings.
No reprimo mis sentimientos.
I'm sensing that you may have some feelings that go beyond the supah-friendz area?
No sé por qué importa eso.
It doesn't matter if I have feelings for you, unless you have feelings for me?
No importa si yo siento algo por ti a menos que tú sientas algo por mí.
We can't be supah-friendz if there are feelings involved.
No podemos ser súper amigos si hay sentimientos involucrados.
I don't know. If you tell him you don't like it, it's really going to hurt his feelings.
Si le dices que no te gusta, herirás sus sentimientos.
I was just trying to spare my sweet, adorable husband's feelings.
No estaba mintiendo. Estaba intentando evitarle a mi querido marido pasar eso.
Habibeh, you're entitled to your feelings, but what I ask of you is that you don't forget the friendship that we've shared for so many years.
Habibeh, tienes derecho a tus sentimientos, pero lo que te pido es que no se te olvide la amistad que hemos compartido durante tantos años.
More than words, these feelings.
No se trata de palabras. Sólo de sentimientos.
No, my feelings for you have always been completely real.
No, mis sentimientos hacia ti siempre han sido totalmente reales.
I've never had strong feelings for a plane, but right now I would cheat on Wendy with that thing.
No me gustan mucho los aviones pero engañaría a Wendy con uno.
- Would it hurl your feelings if no one went?
¿ Les molesta si no va nadie?
Put my feelings aside, you know, don't quit on account of me.
Deja mis sentimientos a un lado, ya sabes, no renuncies a causa mía.
Don't you have your own thoughts and your own feelings?
¿ No tienes pensamientos y sentimientos propios?
Maybe he's just trying to spare our feelings.
Quizás solo intenta no herir nuestros sentimientos.
If you don't have feelings for him and it's just sexual tension, release it.
Si no tienes sentimientos hacia él y es solo tensión sexual, suéltala.
If you still have feelings for him, don't jump into bed with him.
Si aún sientes algo por él, no te precipites a la cama.
No hard feelings.
Probablemente me he hecho lo mismo que yo. Sin resentimientos.
No hard feelings, no hard feelings.
Sin resentimientos, sin resentimientos.
- If I hurt your feelings, it wasn't my intention.
- Si herí tus sentimientos, no fue mi intención.
People should never ever let their feelings get out of control.
La gente no debería dejar que sus sentimientos se salgan de madre.
Places don't have feelings.
Los lugares no tienen sentimientos.
When you... I said about my feelings for you, before any of this happened... it was not real yet.
Cuando te... dije sobre mis sentimientos por ti, antes que nada de esto sucediera... no era real aun.
He doesn't talk much about his feelings...
No es de hablar mucho de sus sentimientos...
You wouldn't understand the feelings of a drinker.
No podrías entender... lo que siento cuando bebo.
So I told him there was no hard feelings.
Por eso le dije que no le guardaba rencor.
So there's no hard feelings.
Así que no te guardo rencor.
You're great at your job, and I want you working here forever, and if you don't have feelings for me, I need you to know that everything is gonna be fine.
Eres genial en tu trabajo, y quiero que trabajes aquí siempre, y si no sientes nada por mí, necesito que sepas que no pasa nada.