Normally translate Spanish
8,548 parallel translation
Don't wives normally perform their duties?
¿ Las esposas no cumplen normalmente con sus deberes?
I went to classes, um... did everything kind of normally, and it was just... something in the back of my mind, and it really started to affect me.
Iba a clases, hacía todo de forma normal, pero era algo que tenía en el fondo de mi mente y realmente empezaba a afectarme.
Normally I see ladies smoking them kind.
Normalmente veo señoras fumar esa clase.
Well, I know this isn't how you normally do things with your friend Wes.
Sé que no es como normalmente haces las cosas... con tu amigo Wes.
Normally when I yell at you, you get tummy cramps and have to go poopy... your words.
Normalmente cuando te grito, te dan calambres en el estómago y tienes que ir a hacer caca... Eso dices.
Normally, it's "treat'em and street'em."
Normalmente es "trátales y a la calle".
You know, dear colleagues, normally it would be better to keep two bad police officers AWAY from a crime scene, so there is no risk of any contamination, proof contamination.
Ya saben, queridos colegas, normalmente sería mejor mantener a dos policías malos LEJOS de la escena del crimen, para que no haya riesgo de contaminación, de contaminar la prueba.
Normally, yes.
- Normalmente sí.
The guy who normally sells it here.
El tío que normalmente vende revistas aquí.
Yeah, you're normally so sad and sickly and depressed, but today you're rocking positive vibes.
Tú normalmente estás triste y enclenque y deprimida, pero hoy estás que te sales con las vibraciones positivas.
Normally, something like that would take weeks.
Normalmente, algo así tomaría semanas.
When it rains, I feel some pain. But overall, I get by normally.
Cuando llueve siento algún dolor, pero en general, llevo una existencia normal.
Normally, I'd have to settle for someone like him.
Normalmente, tendría que conformarme con alguien como él.
Look, I wouldn't normally ask this, but...
Escucha, normalmente no preguntaría esto, pero...
But I just like it, normally I just like it cold.
Pero al igual que ella, normalmente A mí me gusta el frío.
~ Not normally.
- Normalmente no.
But then, there are so many what ifs, whys, that haunt you and I'm not normally like that, I'm normally someone who can just get on, but it's been a shock.
Pero entonces hay tantos "que tal si", porqués, que me persiguen y, normalmente, no soy así, normalmente sigo adelante, pero ha sido una conmoción.
Right now, uh, uh, uh, Shelly is doing something that no human would normally ever do.
En este momento, Shelly está haciendo algo que ningún humano normalmente haría.
Yeah, normally, I love to listen to you guys talk about your feelings and your periods, but I... today, I'm gonna...
Normalmente, adoro oírlos hablar de lo que sienten y sus períodos... pero hoy no...
- And breathing normally.
- Y respirando normalmente.
Normally, Wynn, I like to avoid pondering your motivations.
Normalmente, Wynn, prefiero evitar sopesar tus motivaciones.
He normally puts it in the barn.
Él normalmente pone en el granero.
Plus Regina who normally teaches the class has been missing for 48 hours.
Además, Regina, que normalmente da la clase, lleva desaparecido 48 horas.
Normally I would give you a hard time, but I don't wanna be like this guy.
Normalmente te habría dado la lata pero no quiero ser como este tipo.
Oh, no, not normally, but you know,
Oh, no, no normalmente, pero ya sabes,
Normally, it would take less than two minutes to get down there, but due to the speed of the train, we only have 45 seconds, Walter!
Normalmente, tomaría menos de dos minutos llegar allí, pero debido a la velocidad del tren, ¡ solo tenemos 45 segundos, Walter!
Normally, I avoid relying on the testimony of a man whose name's been written in blood, calling him a liar.
Normalmente, no me gusta confiar en el testimonio de un hombre cuyo nombre ha sido escrito con sangre llamándole mentiroso.
Normally, I'd feel bad for you, but I'm trying to toughen up, so let's get back on topic.
Normalmente, me sentiría mal por ti pero intento ser más duro así que, volvamos al tema.
Look, Cat, normally I'd be the first to applaud you, you know, getting back in the fold, being a cop, but I gotta say, I don't think you're really thinking this thing through.
Mira, Cat, normalmente sería la primera en aplaudirte, ya sabes, por volver al redil, ser policía, pero tengo que decir, que no creo que realmente estés pensando - esto.
Normally, there is a detail here.
Usualmente, acá hay un detalle.
Normally your father would do this sort of thing, but we both know that's not gonna fucking happen, so...
Normalmente tu padre haría esta clase de cosas, pero ambos sabemos que no va a ocurrir, así que...
Normally, I don't eat stuff that ain't pickles, but this is aces!
No suelo comer cosas que no sean pepinillos, pero ¡ esto es fenomenal!
He's normally a very sweet puppy if you just...
Normalmente es un perrito muy dulce, lo comprobarías...
Normally, when Sunny shows up, people end up dead.
Normalmente, cuando Sunny aparece, la gente termina muerta.
My dad normally has the honors, but...
Por lo general, mi padre hace los honores pero- -
- That's awesome, because normally, women aren't funny,
- Es genial, porque normalmente, las mujeres no son graciosas,
Normally it's just like... ahhhhhhh! Pfft, pfft, spitting all over the place, you know?
Normalmente está... disparando en todas direcciones, ¿ sabes?
I normally love glittered women.
Normalmente me encantan las tías con purpurina.
Normally, a cop's in danger, I put them in protective custody.
Normalmente, si un policía está en peligro, lo pongo en custodia protegida.
Everyone loves you, but you're our captain, and normally we get really drunk and act like crazy idiots and play stupid games where we make fun of the boss.
Todos lo queremos, pero usted es nuestro capitán, y normalmente nos emborrachamos mucho y actuamos como locos idiotas y jugamos a juegos estúpidos donde nos burlamos del jefe.
We don't normally get a second chance.
Normalmente no tenemos una segunda oportunidad.
You know what, I'll just do what I normally do on Friday nights :
¿ Sabes qué, me limitaré a hacer lo que hago normalmente noches de viernes :
Normally in a place like this, I'd be pounding Harvey Wallbangers and checking out the bartender's ass.
Normalmente en un lugar como este, estaría golpeando Harvey Wallbangers y viendo el trasero de la camarera.
I normally take this in the can.
Normalmente me lo bebo del bote.
He's normally a tight end, but our starting quarterback showed up 10 minutes late for practice yesterday, so...
Normalmente juega en la línea ofensiva, pero nuestro quarterback titular apareció ayer a entrenar diez minutos tarde, así que...
Which, normally, we don't do often.
Lo cual, normalmente, no lo hacemos a menudo.
Can you speak normally, please?
¿ Podría hablar claro, por favor?
It's normally tidier than this.
Normalmente está más limpio.
I'm normally not that much of a cook, but... I seemed to have picked up a few things from my Aunt Edna.
Normalmente no soy tan buen cocinero, pero... parecía que había recogido algunas cosas de mi tía Edna.
Is she normally on time?
- ¿ Es puntual?
then I've taken the viewer to a place that we don't normally see in a rock doc.
que normalmente no se ve en un documental de rock.
normal 592
norma 481
norman 1375
normandy 20
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33
norma 481
norman 1375
normandy 20
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma bates 33