Norsemen translate Spanish
30 parallel translation
Uh, we're doing excerpts from the Norsemen saga.
Uh, estamos haciendo extractos de la saga de Norsemen.
Tooley wasn't Scandinavian but he did embody the spirit and the physique of the Norsemen.
Tooley no era escandinavo pero sí encarnaba el espíritu y el físico de los nórdicos.
Come on, norsemen!
La usaremos para...
Norsemen suck!
Los Vikingos son una mierda!
Ok. Go, norsemen!
Vamos los Vikingos!
Norsemen!
Vamos!
The Norsemen could almost smell triumph in the summer winds.
Los normandos casi podían olfatear la victoria en la brisa veraniega.
Getting his army in position to surprise the Norsemen was an epic feat by any standards.
Colocando su ejército en posición para sorprender a los normandos fue una hazaña épica bajo cualquier estándar.
I just want to appeal to all loyal norsemen to do whatever they can to stop Xena from getting into Valhalla and stealing the golden apples!
Sólo quiero hacer un llamado a todos los nórdicos leales a que hagan lo necesario para impedir que Xena llegue al Valhala y robe las manzanas doradas.
- You see the tracking on Norsemen?
- ¿ Ves las letras en Norsemen?
- Norsemen.
- Norsemen.
We would have to imagine the Norsemen getting into their ships for plunder in the North Sea and praying to Thor for protection, to help guide them to where they were going, so Thor took on certain kind of significance that elevated him above the other gods in the eyes of the warriors.
Nos podríamos imaginar a los Nórdicos sacando sus naves para el pillaje en el Mar del Norte y rezando a Thor para protección, para guiarlos hacia su destino, así Thor significaba ciertamente para los ojos de los guerreros lo suficiente para elevarlo por sobre el resto de los dioses.
Much blood was shed before the English brought down the mighty Norsemen.
Mucha sangre fue derramada antes que los ingleses vencieran a los poderosos nórdicos.
The Norsemen are pushing deeper and deeper into our land.
Los escandinavos entran más y más a nuestra tierra.
The Norsemen are savage brutes!
¡ Los normandos son bárbaros salvajes!
Instead of protecting our coast from the Norsemen, we are recruiting peasants who don't even understand why we're marching against the Pope.
En vez de proteger a nuestra costa de los escandinavos, reclutamos a plebeyos que ni entienden por qué luchamos.
I've searched for you for days but... I also knew the Norsemen to be... merciless creatures who often abduct women.
Te buscamos durante días, pero sabíamos que los escandinavos son criaturas sin piedad que suelen secuestrar a mujeres.
Anglo Saxon army up against the Norsemen.
El ejercito anglosajón contra los vikingos.
In France, they're known as'Norsemen'and rule Normandy.
En Francia, son conocidos como Nórdicos y gobiernan Normandía.
They prayed to God, "Preserve us from the fury of the Norsemen."
Ellos oraron a Dios, "nos libre de la furia de los escandinavos."
Norsemen!
Nórdicos!
But, believe me, I will be happy enough just to have my name linked with yours when the poets tell the story of how we Norsemen sailed west and discovered new worlds.
Pero créeme, me conformaré con solo tener mi nombre unido al tuyo cuando los poetas cuenten la historia de cómo los norteños navegamos al oeste y descubrimos nuevos mundos.
Hello, parents, perspective norsemen.
Saludos, padres, escandinavos.
"From the fury of the Norsemen, realise us, O Lord."
"A partir de la furia de los escandinavos, nos entregue".
Oh, these islands were rife with this sort of thing way back when... the Druids, the Norsemen...
Estas Islas estaban llenas de este tipo de cosas... allá por la época de los druidas, los nórdicos...
Less than 1,200 years ago, it was settled by Norsemen.
Hace menos de 1200 años, los pueblos nórdicos se establecieron aquí.
Norsemen.
Escandinavos.
Englishmen, the Norsemen are more like you than it seems.
Ingleses, los escandinavos se parecen a ustedes más de lo que creen.