Nothing's gonna happen to you translate Spanish
115 parallel translation
Nothing's gonna happen to you.
No te va a pasar nada.
You're sure he's all right, that nothing's gonna happen to him?
¿ Está seguro de que él está bien, y que nada le ocurrirá?
- Nothing's gonna happen to you.
Nada te pasará.
Don't you worry none. Nothing's gonna happen to old Wahoo.
No te preocupes.
Well, nothing's gonna happen to you, Sergeant.
No le ocurrirá nada, sargento. Quiero decir, no puede ocurrirle nada.
Nothing's gonna happen to you.
No te ocurrirá nada.
Nothing's gonna happen to you, you old coonhound.
¡ No te pasará nada, zorro!
Nothing's gonna happen to you.
No te sucederá nada.
I know of nothing that's gonna happen to you... but I do appreciate the dress, believe me.
No te va a pasar nada, pero te agradezco el vestido, créeme.
Just cool it, honey. Nothing's gonna happen to you.
Tranquilízate, cielo.
Nothing's gonna happen to you.
Nada va a sucederle.
Nothing's gonna happen to you that won't happen to the rest of us.
No te pasará nada que no nos pase al resto.
I want to tell you not to worry about a thing'cause nothing's gonna happen to you.
Quiero decirte que no te preocupes... porque a ti no va a pasarte nada.
Nothing's gonna happen to me, I'm too ornery, you know that.
Nada va a pasarme, soy demasiado desagradable, ya lo saben.
Nothing's gonna happen to you, Zeke.
A ti no te va a pasar nada, Zeke.
It's all right, nothing's gonna happen to you.
Tranquila, no te va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to you when we're all here together.
No te pasará nada si estamos todos juntos.
Don't you know what's gonna happen? Listen to me! I don't wanna hear nothing from you!
No quiero oír nada de lo que diga.
No, no, nothing's gonna happen to you.
- ¡ Tengo que irme a casa!
Nothing's gonna happen to you.
No te pasará nada.
Nothing bad's gonna happen to you, I promise,
No te pasará nada. Te lo prometo.
And nothing's gonna happen to you.
No te va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to you.
Nada va a pasarte.
Nothing's gonna happen with me and my boys until you tell me... exactly why this merchandise is so important to the feds.
Ni mis chicos ni yo moveremos un dedo hasta que me digas que es eso que le interesa tanto a los federales.
Nothing's gonna happen if you don't want it to.
No va a pasar nada, si tú no quieres.
Now you tell me what's happening... and I promise ain't nothing gonna happen to you.
Habla. Te prometo que no te va a pasar nada.
Hey, Leon, nothing's gonna happen to you.
León, no te va a ocurrir nada.
If anything happens to you- - Nothing's gonna happen to me.
- Si le pasa algo- - - No va a pasarme nada.
Nothing's gonna happen to you.
- ¿ Y qué puede pasarte?
Nothing's gonna happen to you.
Nada te va a pasar.
Nothing's gonna happen to you, okay?
No te pasará nada, ¿ de acuerdo?
You got my word that nothing's gonna happen to Joey.
- Tienes mi palabra que nada le pasará a Joey.
Nothing's gonna happen that you don't want to have happen.
Nada que no quieras hacer va a suceder.
Look, Ross about rachel and I. Listen, you don't have to worry about that because nothing's gonna happen.
Mira, Ross. Sobre Rachel y yo... ... no tienes que preocuparte porque no pasará nada.
Nothing'S gonna happen, you fucking faggot... I don't wanna go to jail again, man. Shut up, motherfucker
ah no pasa nada maricón yo no me quiero ir denuevo preso hueón cáIlate
Nothing's gonna happen to you, honey.
No te va a pasar nada, cielo.
But you're gonna promise me that nothing's gonna happen to you, right?
Pero tú me tienes que prometer que nada te sucederá. ¿ De acuerdo?
Nothing's gonna happen to you, okay?
Nada te sucederá, ¿ de acuerdo?
- Nothing's gonna happen to you.
No te va a pasar nada.
Nothing's gonna happen to you.
No va a pasarte nada.
Hey, nothing's gonna happen to you.
Oye, no te pasará nada.
Nothing's gonna happen to you, you're in a very safe place.
No te pasará nada estás en lugar seguro.
Nothing's gonna happen to you.
No va a sucederte nada.
Nothing's gonna happen to any of you, as long as you remember this buddy system, okay?
Nada le va a pasar a ninguno de ustedes mientras recuerden el "Método del compañero", ¿ de acuerdo?
Nothing's gonna happen to you today,
¿ Hoy no te pasará nada u hoy no quieres firmarlo?
You have to go to school, you have to show this girl that you are not gonna be intimidated, And I can almost garantee you, nothing's gonna happen.
Tienes que ir a la escuela, tienes que mostrarle a esta chica que no te intimida y casi puedo garantizarte, que nada va a pasar.
Nothing bad's gonna happen to you.
Nada malo va a pasarte.
Think these witnesses are a guarantee that nothing's gonna happen to you?
¿ Crees que todos estos testigos son garantía de que nada te pasará?
Nothing's going to happen until the end of the year, but I'm telling you, mate... - whoever invests in this is gonna make a fortune.
No harán nada hasta finales de año, pero te lo aseguro, amigo... el que invierta se forrará.
Nothing bad's gonna happen to you.
Nada malo te sucederá.
No, I know you're a good contractor, but if something were to happen... nothing's gonna happen.
No, sé que eres un buen contratista pero si pasa algo... No va a pasar nada.