Notion translate Spanish
2,411 parallel translation
No way.'The contract of give and take, donor and recipient,'the very notion of aid, becomes more slippery when dealing with second-world countries.'
De ninguna manera. "El contrato de dar y tomar, donante y receptor," " y la noción misma de la ayuda,
- Both the Soviets and the Americans were very interested - in both the notion of mind over matter
Tanto los soviéticos como los estadounidenses tenian mucho interés en la noción de la mente sobre la materia
- with the notion that somehow that they were weighing the soul.
con la noción de que de alguna forma iban a pesar al alma.
- but what people have been trying to do is to develop a sort of a case - for the notion that consciousness may be more than just physical.
Pero lo que la gente trata de hacer es desarrollar una especie de caso para la noción de que la consciencia puede ser algo más que fisico.
I know how hard the notion of changing...
Sé lo difícil que es la idea de cambiar...
It makes you question the whole notion of those bromance movies.
Te hace cuestionarte la noción entera de esas películas de "bromances".
That's completely inconsistent with any notion of a fair market. "
"! De ninguna manera! Eso es completamente inconsistente con... con cualquier noción de un mercado justo! "
" The greatest generation would imply to my mind, people who really were involved and knew what was the stake and I think the majority of the greatest generation didn't have a notion of the stake.
" La generación más grande haría implicar a mi juicio, las personas que realmente se involucren y sepan qué está en juego y creo que la mayoría de la generación más grande no tenía una noción de lo que estaba en juego.
in order to get backstage every man woman and child must sign a " paternity waiver that legally disallows even the notion that Skwisgaar could be the father of their children regardless of a potential positive DNA test.
Para lograr ir a los camerinos o tener cualquier audiencia con Skwigelf cada hombre, mujer y niño debe firmar una "renuncia de paternidad" que legalmente desvirtúa incluso la noción que Skwisgaar pueda ser el padre de su hijo a pesar de un potencial resultado positivo en prueba de ADN.
The notion of anthroprogenic global warming is a fraud.
La noción de calentamiento global antropogenico es un fraude.
I had no notion she was so sociable.
No tenía idea fuera tan sociable.
Ancient astronaut theorists claim that not only do different extraterrestrial agendas exist, but that this notion is supported by some of mankind's earliest writings.
Los teóricos del astronauta ancestral afirman que no solo existen distintos planes extraterrestres, sino que esta idea se apoya en algunos de los textos más antiguos del hombre.
It's an outdated notion people have been using for years as an excuse for their actions
Es una noción obsoleta que la gente ha estado utilizando durante años como excusa para sus actos
I'm always in awe of the whole notion of e to the i pi is equal to negative 1 and all of that. But there's another amazing thing.
Estaré en el restaurante marítimo, ahogando mis penas en cangrejo con salsa de judías negras.
He's attempting to pass off a biased notion as a fact.
Está tratando de hacer pasar una teoría parcial como un hecho.
Dating even farther back is the notion of dragon paths or lay lines which many megalithic structures and stone monuments were erected.
La noción de los "caminos del dragón" o las líneas "Ley" es incluso más antigua, y sobre estas líneas fueron erigidas las estructuras, monolitos y monumentos prehistóricos.
For the first time, the notion of "holy war" entered Christianity.
Por primera vez, entró en la Cristiandad el concepto de "Guerra Santa".
I want you to tell every motherfucker behind these walls... that if they get the notion to fuck with me... don't.
Quiero que le digas a todo los cabrones detras de estas paredes... que si les da la picazon para joder conmigo... mejor que no lo hagan.
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion.
Temblé ante mi propia idea, tratando de deshacerme de esta repugnante noción.
Still, despite certain fixations, I never thought you'd succumb to the notion of the preciousness of life.
Igualmente, a pesar de ciertas obsesiones, jamás creí que sucumbirías ante los poderes de la belleza de la vida.
At least you've given up that foolish notion of performing your mother infected you with.
Al menos has abandonado la loca pretensión de ser actriz que tu madre te inculcó.
The notion of transwarp beaming is like trying to hit a bullet with a smaller bullet whilst wearing a blindfold, riding a horse.
El concepto de transportación transwarp es como disparar una bala, con una bala más pequeña con los ojos vendados, mientras se monta un caballo.
My God, I had no notion of a love affair.
Dios mío, no tenía idea del romance.
- Well, I haven't the foggiest notion of what you're talking about, dear boy, but obviously, you've come all the way back here to save yourself from sinking.
- Bueno, no tengo ni la menor idea de lo que estás hablando, querido muchacho, pero, evidentemente, has vuelto para salvarte del naufragio.
I suppose you already have some notion as to the practices of our order.
Supongo que tiene nociones de las practicas de nuestra orden.
Why not just choose to explore this notion of being the best machines the universe has ever known?
¿ Porqué simplemente no escoger explorar esta noción de ser las mejores máquinas que el universo ha conocido?
I have to say, I'm shocked at how amenable everyone is to this notion.
Tengo que decir, que estoy sorprendido de lo dócil que es la gente con respecto a esta idea.
So this concern about originality, the notion of the false and the genuine has always existed... and occupied our ancestors'minds as much as it does ours today.
Esta preocupación por lo original la noción de lo falso y lo genuino ha existido siempre y ha estado tan presente en la mente de nuestros antepasados como lo está ahora en la nuestra.
Because of the foolish notion that there's a God almighty who wills us to suffer.
Por la insensata noción de que hay un Dios Todopoderoso que desea que suframos.
Does that notion strike Ezylryb as amusing?
¿ Esta opinión le parece a Ezylryb divertida?
I decided to leave for America, where much gold had been found, and where they had conquered the European notion of social status.
Decidí partir a América... donde hay mucho oro... donde se conquistan grandes posiciones en Europa.
It's a lovely idea, a lovely notion.
Es una idea adorable, una noción preciosa.
So it really fits in with the notion, that DMT may be the common molecular language.
Realmente tiene sentido pensar que la DMT podría ser la base común de un lenguaje molecular
And the notion that most people, in my experience, who use drugs and alcohol are self-medicating a deep depression or an anxiety.
Y la noción que la mayoría de las personas, en mi experiencia, que usan drogas y alcohol como automedicación para depresiones profundas o ansiedad.
Don't you have any notion?
¿ No tiene alguna ootion?
Well, my second wife, Edna, she got the notion she wanted me to be a lawyer.
Pero mi segunda esposa, Edna. Tenía la noción. Quería que fuese un abogado.
I have a notion that tomorrow we will reach our object.
Creo que mañana alcanzaremos nuestro propósito.
I was around and I had a wild notion you might be free for lunch?
Estaba por aquí y tenía un presentimiento loco de que ¿ estarías libre para almorzar?
Uh, I. It's a pretty wild notion.
Fue un presentimiento bastante loco.
The reality of the times we live in, this notion that- - this angst that a lot of people are feeling in this country, that we've gone through some sort of fundamental transformation Barack Obama earlier today, crediting his so-called stimulus package that he signed four or five months ago, as "putting cash into the pockets of taxpayers."
La realidad de los tiempos en que vivimos esta noción de que... esta angustia que mucha gente siente en este país que hemos pasado una especie de transformación fundamental Barack Obama dijo hoy, dando crédito a su denominado "paquete estímulo" que firmara cuatro o cinco meses atrás...
Yeah, it refers to some ridiculous notion that everything and anything is connected to the number 23.
Sí, se refiere a la noción ridícula que todo y cualquier cosa está conectado al número 23.
Okay, you know, accepting for the moment the ridiculous notion that you are an angel, What is this?
Bueno, aceptando por el momento la ridícula idea de que es un ángel, ¿ qué es esto?
a splendid notion!
¡ Una idea espléndida!
The notion offends me.
La opinión me ofende.
Now, rebirth here isn't the popular notion that, you know, in my past life, I was Cleopatra floating down the Nile or Napoleon.
Re-nacer no es la noción popular, ya saben, en mi vida pasada fui Cleopatra flotando en el niño, o Napoleón.
Now, the American Vampire League wishes to perpetrate the notion that we are just like you and I suppose in a few small ways we are.
Bien, la Liga de Vampiros Americanos desea darles la noción de que somos como ustedes, y supongo que en algunas pocas cosas lo somos.
If you have even the vaguest notion who that person might be,
Si tiene la más mínima idea ¿ De quién podría ser esa persona,
A notion which I'm sure is quite alien to you, mother.
Un concepto que estoy seguro es bastante ajeno para ti, madre.
John, you can't..... seriously expect me to entertain this half-baked notion to satisfy your need for - I'm not talking about revenge.
John, no puedes esperar en serio que me entretenga en esta idea a medio cocer... -... para satisfacer tu necesidad de... - No estoy hablando de venganza.
dying didn't scare us, for we had lost the normal notion of what death is.
morir no nos aterraba, porque habíamos perdido la noción normal de la muerte.
The notion of reincarnation is something that's part of
La noción de reencarnación es parte de la cultura india, parte de la civilización, parte de la religión, que estaba ahí antes de Buda.