English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Now you're not

Now you're not translate Spanish

5,170 parallel translation
But now that you're not coming, I'm bummed.
Pero ahora que no vienes estoy desanimada.
You're the one making him feel weird now, not me.
Tú lo haces sentir mal, no yo.
Because you're not 13. Now eat your food!
Porque no tienes 13 años. ¡ Come!
How do I know you're not working for them now?
¿ Cómo sé que no estás trabajando para ellos?
If you're here to shake me down again, Carter, now's not the time.
Si vienes para seguir tocándome los huevos, Carter, no es un buen momento.
I see. And how do I know you're not lying now?
Ya veo. ¿ Y cómo sé que no está mintiendo ahora?
I know I may not be who you want to see right now. But I came to check on you all the same, see how you're holding up.
Sé que puede que no quieras verme ahora mismo pero he venido a verte, a ver cómo estás.
So you're not helping me, you're not even sleeping with me now, and you want to go on tour without talking about it?
Así que no vas a ayudarme, ni siquiera te acuestas conmigo ya, ¿ y quieres irte de gira sin hablar sobre ello?
If you're here to talk about Abby's council seat, now is not a good time.
Si viniste a hablar sobre el lugar de Abby en el consejo no es un buen momento.
You're really gonna pretend like you're not trying to steal my interview right now?
¿ Harás de cuenta que no me robaste la entrevista?
So you barge into my office after not speaking to me for two years, and now you're accusing me of...
Así que irrumpes en mi consulta después de no hablarme en dos años, y ahora me acusas de...
Because now you're not going to find your type of girlfriend in this college.
Porque ahora no vas a encontrar El tipo de novia en este colegio.
Now, you're not gonna make me count to 3, are ya?
No vas a hacer que cuente hasta tres, ¿ Cierto?
So you can go, and when you leave there you should be going home, but now you're not married, okay?
Así que puedes irte, y cuando lo haces deberías ir a casa, pero ahora no estás casado, ¿ cierto?
Look, I may not have given you a fair shake in the beginning, but now, I-I know, you're different.
Mira, puede que no te haya tratado justamente al principio, pero ahora, lo sé, eres diferente.
You think you're not sleeping now? Wait till that thing's born.
- Pfft, crees que ahora no duermes?
Well, now you're describing not-meat.
Ahora, no estás describiendo la carne.
We need to be laying eyes on your boss right now, or you're not gonna be opening up your doors tonight or any other night.
Tenemos que ver a tu jefe ahora mismo, o no vais a abrir las puertas esta noche ni ninguna otra noche.
You can, um, feel like you're not really able to do anything right now, but really, you're conserving your energy for when Alex needs you.
Puede que sientas que no eres muy capaz de hacer nada ahora mismo, pero en realidad, estás ahorrando energías para cuando Alex te necesite.
- You drive me nuts too, but we're really not talking about that right now.
- Tu me vuelves loco también, pero no estamos hablando acerca de eso ahora mismo.
You're not happy now?
¿ No eres feliz ahora?
'God, I usually hate these things, but now I'm rather pleased you're not there.
Dios, odio estas cosas, pero ahora me alegra que no estés aquí.
What, you're not answering your phone now?
¿ Qué, ahora no respondes tu teléfono?
Now you just tell me that you're not gonna bail on me.
Ahora solo asegúrame que no me vas a traicionar.
You see, now that you do, you're worried about the consequences, whereas I am not.
Verás, ahora que lo tienes, te preocupan las consecuencias mientras que a mí no.
Well, maybe that's what the voices are telling you, but they're not calling the shots right now, okay?
Bueno, quizás eso sea lo que te dicen las voces pero ellas no están al mando, ¿ de acuerdo?
So now you're not sure?
¿ Así que no estás seguro?
Look, I know you're not real happy right now, but does it help at all that Joe would have never been able to turn things around if you hadn't been such a supportive girlfriend?
Mira, sé que no estás muy feliz en este momento, Pero tampoco ayuda en nada que Joe nunca hubiera podido cambiar las cosas si no tuviera una novia que lo apoyara tanto?
I'm not sure you can trust what you're feeling right now or what you think you might feel.
No puedo estar seguro de que pueda confiar en lo que estás sintiendo ahora mismo o en lo que crees que sientes.
Well, in case you haven't noticed, you're not exactly in control right now.
Sí, bueno, por si no lo notaste no estás exactamente en control ahora.
We're not even talking, you're just crying now.
Ni siquiera estamos hablando, ahora solo estás llorando.
You're not well and, you know, I have a lot on my plate right now.
Tú no estás bien y... ¿ sabes? yo tengo muchas cosas en la cabeza en este momento.
Now doesn't that make you squirm knowing you're so close but not?
¿ No os emociona saber que estáis tan cerca pero tan lejos?
I'm worried that you're thinking about how good it feels now and-and not thinking about the fact that I come with the house.
Tengo miedo de que estés pensando en lo bien que te sientes ahora y no en el hecho de que yo voy con la casa.
I am not sure who you think you're talking to right now, Madam Vastra, but I have never had the slightest interest in pretty young men.
No estoy seguro de con quien crees que estás hablando ahora, Madame Vastra, pero nunca he tenido el más mínimo interés en jóvenes guapos.
You're not doing an inspection now.
No hará una inspección ahora.
Alan, you're not being rational right now.
Alan, ahora mismo no estás siendo racional.
Now yöu're getting confused, should I go to Dubai or not...
Ahora tú te estás confundiendo, debo ir a Dubái o no...
Are you gonna eat that because if you're not gonna eat that I would eat that right now is what I would do is I would eat that right now is what I would do.
¿ Vas a comer eso? Porque si no vas a comerla yo la comeré ahora mismo.
Yeah, but you're not bleeding now, okay, so why are people still being sewn up?
Si, pero no estás sangrando ahora, de acuerdo, así que ¿ por qué está siendo cosida la gente aún?
Now, you're not threatening me now, are you, son?
Ahora, ¿ no me estará amenazando, verdad, hijo?
Mom, you're not making any sense right now.
Mamá, no tiene mucho sentido ahora mismo.
You're not talking to Kitty or Joan and now I'm not talking to you.
Ya no le hablas a Kitty ni a Joan y ahora yo no te hablaré a ti.
How do I know that you're not manipulating me right now?
¿ Cómo sé que tú no me estás manipulando ahora mismo?
And if you're already in this state now, you're not gonna survive,'cause it's gonna get a whole lot harder before it gets easier.
Y si ya estás en este estado ahora, no vas a sobrevivir, porque se va a poner mucho más duro antes de que se relaje.
Now, I know you're not calling this late because you don't have a problem.
Ahora, sé que no estás llamando tan tarde porque no tienes un problema.
Now, I haven't caught him yet, but if I do catch him and whoever he's with, they're gonna be in some big trouble, so I'm hoping that is not what you were planning on doing this weekend.
Aún no lo he atrapado, pero como lo atrape, se la va a cargar él y quien le acompañe, conque espero que ese no sea tu plan de fin de semana.
But whatever it is you're doing right now is not- -
Pero sea lo que sea lo que estés haciendo ahora mismo no es...
Look, the only reason you're not stuck in a cage right now is me.
Mira, la única razón por la que no estás metida en una jaula ahora mismo soy yo.
Now that you're not gonna die, we can have a little chat.
Ahora que no vas a morir, vamos a charlar un rato.
You're not gonna get all clingy on me now are ya?
No vas a conseguir todo pegajoso en mi ahora estás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]