Noël translate Spanish
4,430 parallel translation
♪ Oh, Santa, oh, Santa, oh, Santa, oh, Santa ♪
Oh, Papa Noël, oh, Papa Noël. Oh, Papá Noel, oh, Papá Noel.
Yes, he was an associate of Noel Finch, and therefore, yes, he may or may not have taken part in the murder of police constable Andy Stockwell.
Sí, estaba asociado con Noel Finch, puede y puede que no tomara parte en el asesinato del agente Andy Stockwell.
Sir, you said Callum Rose was an associate of Noel Finch, who was also shot.
Dijo que Callum Rose estaba asociado a Finch, al que también han disparado.
Cal Rose, Noel Finch...
Cal Rose, Noel Finch...
Did you at any time that night go to Noel Finch's rented accommodation on 17 Hadley Road?
¿ Fuiste en algún momento de la noche al piso alquilado de Noel Finch, en la Hadley Road, 17?
Him and Noel had been on it all day.
Él y Noel habían estado allí todo el día.
They're having wet dreams about Noel Finch and Callum Rose having big-time connections.
Se están haciendo pajas mentales con Noel Finch y Callum Rose implicados en una gran trama.
'All units, reported a break-in, 13 Noel Road,'registered address of Bradley Pearson.'
A todas las unidades, aviso de un allanamiento en el 13 de Noel Road, domicilio a nombre de Bradley Pearson.
Callum Rose was an associate of Noel Finch, who was also shot.
Callum Rose era socio de Noel Finch, a quien también han disparado.
'It's not Callum Rose and it's not Noel Finch.'
No soy Callum Rose ni Noel Finch.
Did you sit outside Noel Finch's house, Callum Rose's house?
¿ Estuviste frente a la casa de Noel Finch o de Callum Rose?
Same bullet type that killed Noel Finch AND Callum Rose.
El mismo tipo de bala que mató a Noel Finch y Callum Rose.
Who did the Santa Tracker story at Christmas? Anyone?
¿ Quién hizo la historia del rastreo de Papá Noel en Navidad?
You think the Santa guy is gonna know something?
¿ Crees que el tipo de Papá Noel va a saber algo?
This is Noel kahn's cabin.
Esta es la cabaña de Noel Kahn.
Is Noel gonna be here?
¿ Noel va a estar aquí?
Just... Weird history with Noel.
Sólo es una historia extraña con Noel.
But Noel's gonna be one of two hundred people at this party, if he even shows.
Pero Noel sólo va a ser una de las doscientas personas de esta fiesta, eso si viene.
Noel kahn.
Noel Kahn.
Then how about a game of truth, Noel?
Entonces, ¿ qué me dices de jugar a la verdad, Noel?
I cannot believe I let Noel get to me in a freaking game of truth or dare.
No puedo creer que dejara a Noel traerme a un juego de verdad o atrevimiento.
I am telling you, Noel, I am not gonna be bullied by Spencer Hastings again.
Te lo digo, Noel, no voy a ser intimidada por Spencer otra vez.
What you told us about Emily, you never mentioned that Noel was with you that night.
Cuando nos contaste lo de Emily, no dijiste que Noel estaba contigo.
Maybe he's holing up with Santa claus.
Igual se está escondiendo con Papa Noel.
- This is Noel Kahn's cabin.
- Es la cabaña de Noel Kahn.
When you told us about Emily, you never mentioned that Noel was with you that night.
Cuando nos contaste lo de Emily nunca dijiste que estabas con Noel esa noche.
That's Noel Kahn's cabin.
Es la cabaña de Noel Kahn.
! ( Clatter ) If this is you, Noel, this isn't funny anymore!
! ¡ Si eres tú, Noel, esto ya no es divertido! No te lo vas a creer, creo que Noel Kahn acaba de enviarme la grabación de seguridad de su cabaña de la noche que Maya murió. ¿ Qué tal fue tu cita?
Why would Noel give you this video?
¿ Por qué Noel te daría este vídeo?
Hanna : Wait. Noel was there that night?
Espera. ¿ Noel estuvo allí esa noche?
Han, that could not have been Jenna or Noel.
Han, no pudieron ser Jenna o Noel.
I thought that we were backing off the whole Noel and Jenna are the "A" team.
Pensé que habíamos descartado que Noel y Jenna fueran parte del equipo "A".
- No, we really need to review that security tape because I guarantee you anything that was a girl's shadow that grabbed Maya outside of Noel's cabin.
- No, necesitamos revisar la grabación porque te garantizo que se ve la sombra de una chica agarrando a Maya en la cabaña de Noel.
We must've dropped it outside of Noel's cabin.
Se nos debe haber caído afuera de la cabaña de Noel.
There's no way we left it outside of Noel's cabin.
No hay forma de que lo hayamos dejado fuera de la cabaña.
I've been staying at Noel Kahn's cabin trying to figure a way out of the mess that I got myself into and I'm not totally sure, but I think that stalker from tru north found me,
Me estuve quedando en la cabaña de Noel tratando de averiguar como salir de lío en que me metí. Y, no estoy segura, pero creo que el acosador de True North me ha encontrado.
My name's Noel.
Me llamo Noel.
Noel was telling the truth about hearing people walking about and disappearing.
Noel estaba contando la verdad sobre que escuchaba a gente yendo y viniendo y desapareciendo.
You mean Noel?
- ¿ Quieres decir con Noel?
You were meant to repair its programming so Noel could present it on your behalf.
Se suponía que tú reparabas su programación para que Noel pudiera presentarla en tu nombre.
Noel sent me the programme, there was nothing wrong with it.
Noel me envió el programa, no había nada mal en él.
T.K.'s agent, Rob Maroney, is stopping by tomorrow to let me know just how great T.K.'s doing, but that man would lie to Santa Claus.
El agente de T.K., Rob Maroney, se va a pasar mañana para hacerme saber lo bien que le va a T.K., pero ese hombre le mentiría hasta a Papá Noel.
Hey, Noel, what's wrong?
Oye, Noel, ¿ qué ocurre?
Noel? Do something!
- ¿ Noel?
Noel, are you all right?
- Noel, ¿ estás bien?
Noel, it's okay, it's okay.
Está bien. Noel, está bien, está bien.
Can it, Noel.
Cierra el pico, Noel.
You don't wanna know, Noel!
¡ No querrás saberlo, Noel!
I'd say Santa Claus, but it's summer and we're jewish.
Diría que Papá Noel, pero es verano y somos judíos.
Yeah, I wish it was Santa Claus.
Sí, ojalá fuera Papá Noel.
♪ Santa, won't you bring me
Papá Noel, yo te pido.