Nutso translate Spanish
74 parallel translation
- He plays Pulcinella and I'm nutso!
- Él hace el payaso y yo la loca.
Everybody is nutso up here.
Todo el mundo está loco aquí.
Nothing is worse for a cop than people who get killed for nutso reasons.
No hay nada peor para un policía que las víctimas de la locura.
Wow, nutso.
Loquito.
Your nutso brother almost got me killed.
- Tu idiota hermano casi me mata.
That wife of his is driving him nutso.
Su esposa lo está volviendo loco.
Nutso!
¡ Nutso!
This ain't Nutso. This ain't that dopehead on the roof taking orders from you. This ain't your same little brother following behind you.
no soy Nutso no soy ese yonki del techo obedeciendo tus órdenes ya no soy tu pequeño hermanito siguiéndote detrás tuyo ya no eres el puto hombre, ¡ yo lo soy!
You in handcuffs, Nutso dead on the ground.
tú esposado, Nutso muerto en el suelo
You forget about Nutso?
¿ te olvidas de Nutso?
How high can you get, Nutso?
¿ hasta dónde llegas, Nutso?
Come on. Shit, not even Nutso ever got that high. Least not playin'.
vamos joder, ni siquiera Nutso llegó tan alto al menos no jugando no pares, sigue
You hear that, Nutso?
¿ has oído eso, Nutso?
Show these women celebrity beefcake and they go nutso!
¡ Le muestras un pedazo de famoso y enloquecen!
¶ Blow that nutso kooky punk back downtown
Golpe que el centro de la espalda de punk nutso kooky
Get rid of the nutso letters.
Eliminar las de locos.
You're a certified nutso wanted in 12 states and hopelessly in love with a psychopathic clown.
Eres una loca buscada en 12 estados enamorada de un payaso sicópata.
Personally, I think the guy went a little nutso, split town for a while.
Yo creo que se volvió loco y dejó la ciudad por un tiempo.
Everybody warned me, he was unorthodox but he's way irrational, bordering on nutso.
Me advirtieron que era excéntrico, pero es más que eso. Está medio chiflado.
Promise me... if things ever start to go nutso, or you ever hate me... that we'II deal with it. We won't just cover it up?
Prométeme... que si las cosas empiezan a ir mal o me llegas a odiar, lo afrontaremos, no lo ignoraremos.
Look, I'm sorry if I came off sorta nutso.
Mira, perdóname si me comporté como una loca.
You know, having to take care of his nutso mom and all.
Por tener que cuidar a la loca de su mamá y todo eso.
I hear my girl Angie was kind of nutso?
Escuché que mi niña Angie era una loca?
And from what I can tell, Madame Nutso doesn't seem too concerned with how to handle it.
Por lo que he visto, a Madame Chiflada le da igual cómo la manipuléis.
( Digital voice sings ) # Nutso Ned, Nutso Ned
"Nutso Ned, Nutso Ned"
I'm going a little nutso here.
Estoy volviéndome loco con esto.
The Kazakhs understand that one cop goes nutso and everyone gets to live in a sarcophagus?
¿ Los kazajos comprenden que un borracho se ha vuelto loco y y por eso todos han de vivir en un sarcófago?
The 52-20 Club is for layabouts, mister, and it's making your wife nutso with worry.
El Club 52-20 Club es para perezosos, señor, y está haciendo enloquecer a su esposa de preocupación
Well, self-righteous, arrogant and a little nutso?
Confiado, arrogante y un poco insano?
I know the Bostics are a little nutso.
Sé que los Bostics son un poco locos.
If you think my insurance company is paying for this catastrophe, you're nutso.
Si usted cree que mi compañia de seguros va a pagar por esta catástrofe, se equivoca.
so for now, we've got a couple of nutso dreams come true, but once the word gets out about the well, things are just gonna get crazier and crazier.
Así que por ahora tenemos un par de locos sueños convertidos en realidad, pero una vez que se conozca lo de la fuente, las cosas se van a poner más y más locas.
- It's, like, nutso.
Es, como, nutso.
It's like nutso.
Es como crujiente.
And that sucker went nutso, pumped me full of venom.
Y el mamón se volvió loco, me bombeó todo su veneno
It was nutso.
Una locura.
It was an honest man's mistake, and as much as it haunts me, that incident is gonna work to my advantage'cause now I'm the crazy nutso. Get it?
Fue un error, y aunque me persigue, ese Incidente, será una ventaja para mí, porque ahora soy el loco, para todos.
Okay, let's pay faceless's pad a visit, see what we can dig up about his nutso friend.
Bien, hagamos una visita al socio de "sin cara", veamos que podemos descubrir sobre su loco amigo.
Well... I hope he wasn't writing it when I went nutso last year.
Bueno... espero que no haya escrito cuando me volví loca el año pasado.
My schedule's a little nutso.
Mi agenda está un poco apretada.
"Fatso Goes Nutso."
"Gordito se vuelve loquito".
Nutso day, huh?
¿ Día duro?
Although my dad's gonna go a little nutso over losing his deposits.
Aunque mi papá se va a volver un poco loco por perder sus depósitos.
When we got off, her brother went nutso on us.
Cuando nos libramos, su hermano se volvió loco.
Don't want to trip any of ock's nutso security.
No quiero ningún viaje de seguridad con la mejor mano de Ock.
Are you going nutso?
- ¿ Te estás volviendo loca?
Born with all the gifts, but you just gave up. Oh, yeah. I'd say you owe plenty.
naciste con todo el talento, pero simplemente lo dejaste yo diría que te debes muchísimo si alguna vez piensas en devolver algo más vale que empieces ahora mismo no puedes hacer nada respecto a tu madre o a Nutso pero sí con Kyle
How we gonna figure out who's really nutso and who's just having a bad week?
Nos expulsarán antes de que fallemos los exámenes.
You can't go nutso.
Tres... no puedes volverte loca.
Nutso.
Pirada.
Very nutso.
Muy locos.