Oaf translate Spanish
425 parallel translation
You clumsy oaf!
¡ Torpe Zoquete!
Why, you stupid, clumsy oaf!
- ¡ Es un zoquete tonto y torpe!
WHAT A CLUMSY OAF I AM.
Soy un verdadero zoquete.
Oaf!
¡ Zafio!
That stupid oaf!
¡ Ese estúpido patán!
You clumsy oaf!
¡ Patanes!
Call him off. - Did this oaf attempt to molest you?
¿ Este zoquete intentó abusar de ti?
- What do you mean, oaf?
¿ Qué zoquete?
- He's a real oaf.
- Es un verdadero patán.
A great hulky oaf who never even reached the eighth grade.
Un tremendo patán que nunca llegó a la secundaria.
I hope you can afford to pay me... for what you owe me, you great clumsy oaf!
Espero que puedas permitirte pagarme, ¡ por lo que me debes, zoquete torpón!
You rude oaf!
¡ Maleducados!
I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf.
Me niego a rebajarme peleando con un zoquete borracho.
Let me assure you, that poor man is such an oaf that...
Su pobre hombre es tan palurdo...
Oh! My ring, you clumsy little oaf!
Mi anillo, serás zoquete.
Sir Addle-pate Oaf yonder will conduct you there in safety.
Sir Bueno Para Nada la llevará allí sana y salva.
Clumsy oaf!
¡ Carretero!
- Let me up you oaf.
- Deja que me levante, imbécil.
And this one an oaf by his carriage.
Y este parece un zoquete.
That oaf insulted us.
Nos ha insultado.
Oaf!
Maleducado.
Am I the worst oaf in the world?
¿ Soy el peor cretino en este mundo?
I dealt gently with this oaf.
Fui generoso con este zopenco.
She is an oaf. Right?
- Es una pava, di que es una pava.
Yes, an oaf.
- Sí, es una pava.
Compared to that little oaf, your sinuous body... will make me forget all about her.
Una idiotez. Pero he pensado en ti, en tus caderas, tus piernas. No se dice que no a una chica tan guapa.
- Yes. - With that oaf?
- ¿ Con ese zoquete?
He'll guzzle it down, that oaf.
- Se la tomará de un trago, el tonto.
Sorry my foot, keep your hands off me, you oaf!
¿ Qué disculpe? Cuidado con las manos.
Masquerading as civilians. That oaf who arrested me hadn't even shaved!
Se hacen llamar policías y se disfrazan de civiles, y el bruto que me arrestó ni siquiera estaba afeitado.
You can forget about my daughter, you oaf!
¡ No! ¡ No volverá a ver a mi Gioia ni en casa ni fuera de ella! ¡ Asqueroso embustero!
Now you noticed, you ugly oaf!
¡ Ah! ¡ Ahora te das cuenta, so tonta y so fea!
- Not you, you great oaf!
- No se lo digo a usted, viejo grosero.
- Dozy, oaf.
- Qué grosero torpe.
Allright, I'm such an old oaf but since you all three are here now could you show us how did you broke the door?
Está bien, soy un viejo zoquete, pero ya que están aquí los tres... ¿ Podrían mostrarnos cómo rompieron la puerta?
Such an old oaf like me would better...
Un viejo tan idiota como yo estaría mejor...
Little oaf
Pequeño patán.
You oaf!
¡ Inútil!
Clumsy oaf!
¡ Estúpido inútil!
Yes, I was even decorated on the troops'front lines by that big oaf Augereau after my second injury.
Sí, hasta me condecoró en el frente de las tropas ese enorme gigante, Augereau. Tras mi segunda herida.
- That oaf was Lefebvre?
Ese tonto era Lefebvre?
And you were going to make that oaf king.
E iba a hacer rey a ese tonto.
It's got to look like whiskey. Sy, either straighten this oaf out or fire him.
Mira, estas contra Rance Mcgrew o peleas con trucos, o estas muerto.
I don't understand why this great stubborn oaf won't accept your money, Silvia.
No me explico por qué ese grandísimo terco no quiere aceptar tu dinero, Silvia.
Is the big oaf asleep?
¿ Duerme, el idiota?
Quiet, oaf!
¡ Cállate, zoquete!
Oaf again?
¿ Otra vez zoquete?
To me, who hasn't had a lover for 25 years. The oaf.
A mí, que no he tenido amantes desde hace 25 años. ¡ Qué patán!
The oaf!
¡ Es el colmo!
Leave, you big oaf.
Gran palurdo
I know you, you oaf!
- ¡ Goujat!