English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Obsessions

Obsessions translate Spanish

199 parallel translation
Charity has always been one of my obsessions.
La beneficencia siempre ha sido una obsesión para mí.
She has two obsessions in life :
Ella tiene dos obsesiones en su vida :
Diets I can accept, but not obsessions.
Acepto las dietas pero no las manías.
His obsessions, about the gun, the pasture and all that...
Esas ideas fijas, sobre la escopeta, los pastos, en fin todo eso...
I didn't lead you to those absurd obsessions.
No soy yo quién te ha inducido tus manías absurdas.
Hysteria, crying spells, nervous breakdowns, obsessions.
- La histeria. Crisis de llanto, crisis de nervios, obsesiones
Because of that, I had to fulfill smaller obsessions.
Debido a eso, tuve que satisfacer obsesiones más pequeñas.
I believed you had obsessions that were eating you up alive but i also believe, jerry, you're letting them.
Creo... que están acabando contigo. Pero creo también que tú lo estás permitiendo. Habla cuando estoy callado.
Please forgive my saying so, Mrs. Mazumdar... but women get these obsessions.
No quiero ofender... Pero son cosas propias de mujeres. Tienen manías como ésa.
- The Obsessions fifties take care of themselves.
- Sr. hoy en día la obsesión de los cincuentones es perfectamente curable...
And that, these are obsessions?
Y ésto, son obsesiones?
You see, we've had trouble before with Mr. Bedford's obsessions.
Verán, hemos tenido problemas antes con las obsesiones del Sr. Bedford.
Obsessions?
¿ Obsesiones?
We all have our own obsessions, don't we?
Todos tenemos nuestras propias obsesiones, ¿ no?
The obsessions and stupid legacy of a mediocre race.
Las obsesiones, la herencia estúpida de una raza mediocre.
You might say I'm trying to insure the success of my obsessions.
Podría decirse que trato de asegurar el éxito de mis obsesiones.
But I have no obsessions.
Pero no tengo obsesiones.
- Doctor! - And your petty obsessions.
- Y de sus mezquinas obsesiones!
I'm cured of fantasy obsessions, paranoid delusions,
Estoy curado de obsesiones fantásticas, delirios paranoicos,
I told them that if they didn't believe me, one look at your books and the furnishings of your house would confirm what I said about your obsessions.
Les dije que si no me creían, que miraran sus libros y la decoración de su casa, y verían que es cierto lo de sus obsesiones.
Neither tract, reportage nor rhetoric, this film is a real film, an elaborate, composed, rhythmic work which shows the main character's obsessions and contradictions :
"Ni libelo, ni reportaje, ni ejercicio, ni retórica, " una auténtica película, una obra elaborada, bien compuesta. " Nos hace sentir con fuerza las obsesiones...
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Los viejos maestros que quieren reformar la ortografía, los estrategas, los astrólogos, los adivinos, los curanderos, todos los que viven con sus ideas fijas los fracasados, los miserables, los monstruos inofensivos de quienes se mofan en los bares,
CIRCLE OF OBSESSIONS
CÍRCULO DE OBSESSIONS
The other obsessions of my mother?
¿ Las otras manías de mi madre?
I'll give you a shoehit on your head so you will forget all your female obsessions!
¡ Te voy a dar un zapatazo en la cabeza que se te van a olvidar todas tus obsesiones femeninas!
People inflate their anxieties. They're afraid, and the fear... is worse than their obsessions.
Muchas personas sobreestiman sus preocupaciones y el miedo es peor que la fantasía original.
- What kind of obsessions?
¿ Y la fantasía?
You exhaust me with your obsessions. Both of you!
Me cansan con sus obsesiones.
And people talk a lot about his religious obsessions...
Y la gente habla mucho sobre sus obsesiones religiosas.
- I don't think that they are obsessions, they are real, they are.
No creo que sean obsesiones, son reales, lo son.
Because of my obsessions?
¿ Por mis manías?
No, besides obsessions.
No, dejándolas de lado.
Obsessions and fixations are not really my field.
Las obsesiones y las fijaciones no son mi campo.
She's... a mirror for our obsessions.
Ella es... un espejo de nuestras obsesiones.
Who can explain sexual obsessions?
¿ Quién puede explicar las obsesiones sexuales?
If Max was abducted, that would explain his obsessions.
Si Max fue secuestrado, eso explicaría sus obsesiones.
Alejandro knows how to keep... his personal obsessions and be receptive to each designer's sensitivity at the same time.
Alejandro sabía aguantar... sus obsesiones personales... y ser receptivo a la sensibilidad del diseñador... al mismo tiempo.
We have to provoke an erotic urge in him, a violent outburst that will make him go haywire, make him confront his vile obsessions.
Hay que provocar en él un arrebato erótico de violencia incontrolable para que le estalle el cerebro! Hay que mostrarle bien viles obsesiones.
We got an army of shrinks in here, talks about mania and schizophrenia and multiphrenia and obsessions, and it makes me sick.
Tenemos un ejército de siquiatras aquí, charlas sobre manías y esquizofrenia y obsesiones. Me da asco.
But he can't get rid of his obsessions.
Pero no puede librarse de sus obsesiones.
I don't think obsessions have reasons. That's why they're obsessions.
La obsesiones no tienen motivos, por eso son obsesiones.
two of my strongest obsessions.
Dos de mis más intensas obsesiones.
No. Let's see you experience things without your unhealthy obsessions, huh?
Veamos como ustedes viven cosas sin sus obsesiones enfermizas, eh?
I live my obsessions all the way
Vivo mis obsesiones de todas formas.
He's twisted twin obsessions Are his plot to rule the world
Sus retorcidas obsesiones Son su complot para gobernar el mundo
I have no desire to become a slave to humanoid obsessions.
No quiero convertirme en un esclavo de las obsesiones humanoides.
Both obsessions are impossible to capture,..... and trying to do so will only leave you dead, along with everyone else you bring with you.
Las dos obsesiones son imposibles de capturar, e intentar hacerlo te matará, junto con todos aquellos a quienes lleves contigo.
Mostly our secrets are tied to our addictions, our obsessions.
La mayoría se relaciona con nuestras adicciones y obsesiones.
I first became aware of his obsessions in the year of our lord, 1859, while in the employ of Lord Grey, his patron and father-in-law.
Conocí sus obsesiones en 1859 d.C. mientras trabajaba para Lord Grey, su padrino y suegro.
They had been Dinsmoor's sick obsessions.
Eran las enfermizas obsesiones de Dinsmoor.
Looking at my obsessions?
¿ Está contemplando mis fantasmas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]