Off duty translate Spanish
1,367 parallel translation
Until Grabarsky gets off duty tonight.
Grabarsky viene esta noche.
Well, Mike's off duty, so it's serve yourself at the bar.
Bueno, Mike está libre, sírvete tu misma en el bar.
You work together, see him off duty occasionally?
Trabajan juntos, ¿ se ven fuera del trabajo?
He'll have it tonight before he goes off duty.
Lo tendrá esta noche, antes de que se retire.
You're off duty for the next two days.
Está fuera de servicio por los próximos dos días.
I believe Ensign Kim is off duty.
El Alférez Kim no está de servicio.
His last shift ended four hours ago, and he was scheduled for time on Holodeck 2 when he went off duty.
Su turno acabó hace cuatro horas. Tenía una reserva en la holocubierta 2.
We're never off duty, sir.
- Nunca estamos fuera de servicio, señor.
I'm off duty.
Acabó mi trabajo.
I'm off duty. Are you happy?
Acabó mi trabajo. ¿ Estás feliz?
The minute he's off duty on Friday, he leaves.
En cuanto termina el servicio el viernes, se va.
I'm off duty.
Estoy fuera de servicio.
So I get off duty the other night and I walk into my quarters and there's Keiko and Major Kira talking.
Acabo el turno y encuentro a Keiko y a Kira hablando en mis aposentos.
Sir, I'm not scheduled to go off duty...
- No termino mi turno hasta...
I worked on it until I went off duty.
Fue lo que hice hasta acabar el turno.
I'm giving you the next two days off duty.
Le doy dos días de permiso.
You're off duty.
Estás descansando.
But I'm off duty. Don't you understand?
¿ Pero cómo tengo que decirle que voy a cerrar?
Smarten up, snapperhead. I'm off duty!
¡ Estoy descansando, cretino!
I'll get you settled down for the night, and then I'm off duty.
Lo dejaré listo para dormir y terminaré mi ronda.
Oh, I'm off duty.
No estoy trabajando.
At ease. Guess I ought to lose the hat when I'm off duty.
Necesito andar sin sombrero fuera de servicio.
I didn't see you yesterday. You were off duty?
No te vi ayer. ¿ No estabas de servicio?
He's off duty today.
Él no trabaja hoy.
I'm off duty.
No estoy de servicio.
Everyone suddenly off duty. Right?
De repente todos están fuera de servicio, ¿ verdad?
- Look, I'm off duty.
- Mira, estoy fuera de servicio.
I'm off duty, as of ten minutes ago.
Estoy fuera de servicio desde hace diez minutos.
- I'm off duty but er. Rule number eight hundred and three : For every rule, there is a loop : hole.
Estoy en descanso, pero regla número 803 para toda regla, hay una excepción.
- l'm off duty. What do you want?
Estoy fuera de serbisio Damar, que quieres?
When you pick her up, you got to remember that you're off duty.
Cuando la pases a buscar, debes recordar que estas fuera de servicio.
I was at this party and the host's kid got sick with something and I rushed him to Emergency and she was the resident on duty and we just hit it right off.
Estaba en una fiesta y el hijo de la anfitriona se enfermó Y lo llevé a Emergencias y ella era la residente de turno y nos gustamos de inmediato.
You think maybe they use some of this stuff on their off-duty hours?
¿ Y crees que usan estas cosas en su tiempo libre?
Perhaps a day of rest, off-duty.
Quizá un día de descanso, sin deberes...
You can't imagine how hard it was for her..... to go off and leave that Little girl to fight in a war,..... but it was important to Karen to do her duty.
No puede ni imaginarse cuán duro fue para ella tener que irse y dejar detrás a su niñita para ir a pelear en la guerra pero era tan importante para Karen cumplir con su deber.
I'm alright till I start thinking about these people. Depending on me for their cheques, hoping I don't deliver them a bill from the IRS, or a kiss-off from a girlfriend, or a jury-duty notice.
Me pongo malo de pensar en toda la gente que depende de mí para sus cheques, esperando no recibir una factura de Hacienda, que les deje la novia o una convocatoria de jurado.
My duty as a human being is to be pissed off.
Mi obligación como ser humano es molestarme.
Those are the off-duty guys from Station 134, where Shep and Raul work.
Son los que no están de servicio en la estación 134, la de Shep y Raul.
And I'm off-duty.
Y yo estoy fuera de servicio.
I was all set to go off on vacation when I get called up for jury duty.
Iba a ir de vacaciones, pero me llamaron para ser un jurado.
Are you saying Paris'insulting behavior, the gambling, being late for duty, mouthing off at me, was all a ruse?
¿ Insinúa que su infame comportamiento las apuestas, los retrasos y las insolencias eran una artimaña?
Your men have been convicted of the terrorist bombing at the Laktivia recreational facility, which resulted in the death of 47 off-duty patroIIers.
Les han condenado por el atentado contra el centro recreativo de Laktivia, donde fallecieron 47 patrulleros fuera de servicio.
What he does off-duty, who he really is...
Ni lo que hace, ni quién es realmente...
My father ran into him off-duty.
Mi padre le encontr � fuera de servicio.
Every P.I. In town's an off-duty cop.
Aquí son todos polis fuera de servicio.
I was off-duty.
No trabajé.
I'm pulling some doctors off standby duty in Medlabs 3 and 4...
Estoy retirando algunos médicos del servicio de los laboratorios médicos 3 y 4...
You gotta get me off this hospital duty shit.
Tienes que liberarme de esta tarea de mierda..
What can I say, old man? In 25 years of duty I have never been taken off an assignment until now!
En 25 años de servicio, no me habian cancelado una misión, ¡ hasta ahora!
AII your off-duty StarfIeet friends have been locked down, in quarters.
Hemos encerrado a sus amigos en sus aposentos.
Major Kawalsky, we're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Mayor Kawalsky, hemos terminado aquí... pero lo retiro del servicio activo a partir de ahora.