English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Offending

Offending translate Spanish

400 parallel translation
As you did the offending, it is up to him to choose the weapon.
Como ofendido, le corresponde a él elegir el arma.
At the risk of offending you, I must tell you you're as smart as a native Muscovite.
Me atrevo a decir que eres casi tan listo como un moscovita.
Darling... you may smile at him without fear of offending me.
Cariño puedes sonreirle sin temor a ofenderme.
I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you.
Sé que ni Oliver ni yo tuvimos intención de ofenderte.
I hardly think that my mother need worry about offending anybody in this old town.
No creo que mi mamá necesite preocuparse de ofender a alguien en esta vieja ciudad.
They do more harm than anyone else... offending in every sermon.
Son peores que otros, con sermones venenosos...
Unfortunately, the followers of the girl... are citizens of this community. The thought of offending them is not very pleasant. - Especially with the election coming up.
Los seguidores de la chica son ciudadanos de esta comunidad y la idea de ofenderlos no es agradable acercándose las elecciones.
Yea, at that very moment, consideration like an angel came and whipped the offending Adam out of him.
Y en aquel mismo momento surgió en él la circunspección, como si un ángel arrojara fuera de él al pecador Adán
My dear, my sister had no Intention of offending you.
Querida mi hermana no tenía intención de ofenderla.
You're offending Dr. Petersen with your callousness.
Está ofendiendo a la Dra. Petersen con su insensibilidad.
I'm not worth you're offending Him.
No soy digna de que Le ofenda.
- You're offending me.
- No te molestes.
But a friend like Nick, he is asked Just a few questions without offending him.
Pero un amigo como Nick, sólo le haces preguntas.
Especially after what you caused, offending and insulting your father. No doubt you'll even raise your hand to him!
Y después de lo que ha pasado por culpa suya ya puede insolentarse contra su padre y ofenderlo y desobedecerlo y también, tal como van las cosas hasta levantarle la mano.
45 lashes for offending a magistrate.
- 45 azotes por ofensa a la magistratura.
You're offending me!
Señor mio, Señor mio.
Mind you, you've not been offending God.
Y no ofendías a Dios.
And I hear you ain't particular anymore about offending the press.
Y he oído que ya no tienes un interés particular en ofender a la prensa
You can only shoot for legitimate defense. And I'm not offending.
Solo puedes disparar en legítima defensa... y yo no te ataco...
The very head and front of my offending has this extent, no more.
Tal es la envergadura de mi ofensa,... más no alcanza.
You go around like a tramp, with a hole in your coat, offending the honour of the Council and don't forget...
Se viste como un pordiosero. Con un agujero en la espalda. Y así ofende la dignidad del ayuntamiento.
I want to officialy announce... my daughter's engagement to Mr. Jorge Bueno... who has honored me to ask her hand... and I will tell you that I congratulate myself... because without offending those of you here...
Quiero anunciar oficialmente el compromiso matrimonial de mi hija, con el señor Don Jorge Bueno. Que me ha hecho el honor en solicitar su mano, y de paso les diré que el hecho me congratula en alto grado porque sin agraviar a los presentes, no podría encontrar un yerno mejor.
They refuse to obey, offending me.
Se niegan a obedecerme, ofendiéndome.
My son Harold and I could not wish you well in front of the King without offending him.
Mi hijo Harold y yo no podríamos desearle suerte en frente del rey sin ofenderlo.
You keep offending me!
- ¡ Sigue ofendiéndome!
But you're offending us.
Pero nos ofende.
- You're offending me, the author... - and my monsignore uncle who finds it beautiful.
- Me ofende a mí, que soy el autor... y a mi tío monseñor que lo encuentra hermoso.
Naturally, Georgie was given life imprisonment, while the offending musician got off with a 10-year sentence.
Naturalmente, a Georgie le cayó cadena perpetua,... mientras que el músico culpable recibió sólo una pena de diez años.
Excuse me for offending you, earlier.
Perdóneme por ofenderlo, antes.
- For opposing and offending an officer.
- Por oponerse a un policía y ofenderlo.
She has her pride and doesn't like a "nobody" offending her.
Es que una tiene su amor propio y no le gusta a una que naiden la haga de menos.
- Thank you! - You're offending one of the greatest... -..
Ofende a uno de los más grandes escritores vivos, ¿ lo sabe?
You won't help Junpei at all by offending the Master.
Si Vd. irrita al Sr. Takuma, no ayudará mucho a sus perspectivas laborales.
The reckless one is whoever covered Gisella in red paint with the aim of offending the working class!
El imprudente es quien cubrió a Gisella de pintura roja con el fin de ofender a la clase obrera!
You don't have to go far to see people offending God.
No has de irte muy lejos para ver a gente ofendiendo a Dios.
can I say it without offending you?
? Puedo decirlo sin ofenderla?
I had thought of organizing a center... where youths could be diverted without offending the Lord.
Yo había pensado en organizar un centro donde la juventud se distraiga sin ofender al Señor.
- You may be offending Sergio?
- No digas eso que Sergio se puede ofender.
Another word and I'll out off the offending limb!
Si eso te complace, estoy dispuesto a amputarme la pierna como castigo.
You're afraid of offending a witch?
¿ Tienes miedo de ofender a una bruja?
I say, I hope I'm not offending you.
Vaya, espero que esto no la ofenda.
But offending your servant, Bachnak offended you.
Pero ofender a tu siervo, Bachnak te ofendió.
The very head and front of my offending hath this extent, no more.
Aquí tenéis el fin y principio de mi ofensa, nada más.
"Knowing How and When to Say No Without Actually Offending."
"Cómo y cuándo decir que no sin ofender."
My dear, at the risk of offending your delicate ears with the height of gross indecency this lady is not Mrs. Stephens.
Mí querida, a riesgo de ofender sus delicados oídos vaya tamaña indecencia esta señora no es la Sra. Stephens
How do I offend the man without offending him, Dr. Favor?
¿ Cómo lo ofendo sin ofenderlo, Dr. Favor?
In offending my wife, Giulia, Marisa was also offending Adele, you understand?
Al ofender a mi mujer, también ofendió a Adele, ¿ comprende?
I beg your pardon! Instead of offending the Club, after all, you'd better ask us about the reason for...
En lugar de ofender al Club, antes, Mejor nos deberia preguntar cual fue la razón...
- We're offending Rosemary.
- Vamos a ofender a Rosemary.
Maybe she didn't want to offend their fathers and mothers. I hardly think that my mother need worry about offending anybody in this old town.
No sé por qué les ha invitado mi madre.
Now you're offending me?
¡ Ahora me ofendes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]