Offers translate Spanish
3,236 parallel translation
He's been taking offers for a year.
Lleva un año recibiendo ofertas.
A 40-year project studying the lives of these extraordinary creatures offers a unique opportunity to get close to these gentle giants, and Didier can't wait.
Un estudio de 40 años en las vidas de estas extraordinarias criaturas ofrece una oportunidad única de acercarse a estos gigantes, y Didier no puede esperar.
Your Majesty offers, to the one who finds her a reward of 100 golden shields.
Su Majestad ofrece a aquel que la encuentre una recompensa de 100 escudos de oro.
It is still diesel, though, and still produces CO2 emissions, so this car, fuelled by synethic biology, is a symbol of the power this technology offers.
Esto es aún diésel, por lo tanto, produce emisiones de CO2, así que este automóvil, llenado con biología sintética, es un símbolo del poder que esta tecnología ofrece.
Today's headline... tiny Korean chick rejected again, friend offers sincere support.
El titular de hoy... una diminuta chica coreana ha sido rechazada de nuevo, sus amigas la ofrecen su apoyo sincero.
He offers you terms.
Ofrece sus términos.
- I have many offers.
- Tengo muchas ofertas.
He's probably got offers from, like, five different hospitals already.
Probablemente ya tiene ofertas de unos cinco hospitales diferentes.
The Fraud Squad finds bank accounts in my name, the Home Office lets Rattigan out of jail, and the Serious Crimes Squad offers you a job?
La Brigada de Fraudes encuentra cuentas bancarias a mi nombre el Ministerio de Justicia lo deja a Rattigan libre la Brigada de Investigación de Delitos Graves te ofrece un puesto de trabajo.
Matthew's account offers a more neutral version of events.
La historia de Mateo ofrece una versión más neutral de esos eventos.
You have an advantage over the other offers ;
Tienes una ventaja sobre las otras ofertas ;
The state's attorney offers this plea because they're afraid of being sued.
La fiscalía ofrece este acuerdo porque temen ser demandados.
The SLS Roadster, a car which offers all of the coupe's thrills, without leaving you purple-faced with embarrassment, every time you get out of it.
El SLS Roadster, un coche que ofrece todas las emociones de un coupé, sin que te pongas rojo de la vergüenza cada vez que sales de él.
This might not be as nice to drive, or as fast or as safe as a European car, but it offers everything the Chinese motorist would want.
Este podría no ser tan agradable de conducir, o tan rápido, o tan seguro como un coche europeo, pero ofrece todo lo que los chinos podrían querer.
Their six-metre wingspan offers shelter.
Sus seis metros de envergadura proporcionan un buen refugio.
They come from far away to get rid of their parasites because only the reef offers enough diversity to guarantee that kind of service.
Vienen desde muy lejos para deshacerse de sus parásitos, porque solo el arrecife ofrece la diversidad necesaria para garantizar un servicio así.
Of all the ocean, it is still the place that offers the best chance for raising a family.
En todo el océano, es el lugar que mejores posibilidades ofrece para criar una familia.
If the king leaves his castle he offers his enemies... a chance to climb up there.
Porque, cuando un rey deja su trono, sus enemigos tienen una oportunidad para reclamarlo.
Tomorrow, we meet his people, see who offers most.
Mañana, nos encontraremos con su gente, veremos quien ofrece más.
Good in theory, but I bet she was getting all the offers, huh?
Buena en teoria, pero apuesto a que ella estaba aceptando todas las ofertas. - Yo no lo mate. Estas en casa viendo lo mejor del baloncesto y ella esta fuera follando...
Kepner's already gotten job offers - at four different programs. - Oh.
Kepner tiene ya ofertas de trabajo de cuatro programas diferentes.
Between seizing what life offers in the moment and forging ahead, no matter the weather...
Entre aprovechar lo que la vida ofrece cada momento y seguir adelante, no importa lo que pase...
Holding offers from U.S.C., Penn, Tulane, and Emory.
Tenemos ofertas de la U.S.C., Penn, Tulane y Emory.
Ha. Uh, Hankmed offers all our clients the highest level of care.
Hankmed ofrece a todos nuestros clientes el más alto nivel de atención.
So let's not waste time with offers and counteroffers.
Así que no perdamos tiempo con ofertas y contraofertas.
I mean, seeing how he's this big foreman and all, who knows how many out-of-town offers he'll get?
Quiero decir, viendo como es este jefazo y todo, ¿ quién sabe cuántas ofertas fuera de la ciudad tendrá?
It offers a perfect vantage point.
Nos da buenos puntos de vista.
What matters is that we've all been given the most precious gift life offers.
Lo que importa es que les hemos dado el regalo más precioso que la vida ofrece.
But apparently, they're not entertaining any offers.
Pero aparentemente, no aceptan ofertas.
Unique offers her greetings and salutations.
Unique os ofrece un afectuoso saludo.
This stunted world offers us a window on the Earth's distant past.
Este mundo atrofiado nos presenta una ventana... sobre el pasado lejano de la Tierra.
He charges ridiculous tuition, but he offers loans at a bargain interest rate of 30 %.
Cobra matrículas ridículas, pero ofrece préstamos a una tasa de interés regalada del 30 %.
But I'm sure you'll field some offers for this box.
Pero estoy seguro de que vas a tener algunas ofertas por esta caja.
Gentlemen, the game offers us a choice between playing for the Republic and the light side or the Sith Empire and the dark side.
Caballeros, el juego nos ofrece una opción entre jugar para la República y Lado Bueno de la Fuerza o para el Imperio Sith y el lado Oscuro de la Fuerza.
But the second they get offers from a big firm, they forget.
Pero al momento que les ofrecen ser parte de una gran firma, se olvidan.
They come with different exchange offers.
Vienen para intercambiar sus ofrendas.
Different offers.
Diferentes ofrendas.
Don't tell me the guy who steals Hector's papayas offers you wine and chocolate.
No me digas que el tipo que roba las papayas de Hector te ofrece vino y chocolate.
Tennessee, offers another theory.
Tennessee, ofrece otra teoría.
I come with gracious offers from the king.
Vengo con generosos ofrecimientos de parte del rey.
With the White House now getting offers of assistance from other countries to help plug the gushing well.
Y la Casa Blanca recibe ofertas de ayuda para tapar el pozo abierto.
You don't do this with everyone who offers you information.
No haces esto con todo el mundo que te ofrece información.
I got two offers this year.
- Sí, he tenido dos ofertas este año.
Nicola's car is buried under a mountain of snow, so Lyman offers to drive her in his truck.
El coche de Nicola está enterrado bajo una montaña de nieve, así que Lyman se ofrece a llevarla en su camioneta.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa.
Te hacen ofertas demasiado buenas como para rechazarlas, te llenan los bolsillos de dinero fácil, y antes de que te des cuenta, estás esposado y le llamas "amo".
Those, uh, six-figure offers were kind of slim.
Las ofertas de seis cifras eran escasas.
250 horsepower in the Crown Vic wasn't really enough to get police offers in trouble, but the 365 in this car is.
250 caballos de fuerza en el Crown Vic en realidad no era suficiente para obtener policía ofrece en problemas, pero el 365 en este coche es.
Offers us money, makes us sign all these documents.
Nos ofreció dinero, y nos hizo firmar todos esos documentos.
Liam's movie is gonna open huge, and the offers will come rolling in, but, you know, in the meantime, we want to do something that really showcases Liam's real talent.
La película de Liam va a ser en grande y las ofertas vendrán rodando, pero, sabes, mientras tanto, nosotros queremos hacer algo que de verdad muestre el talento de Liam.
Like, if somebody offers me something while I'm walking around?
¿ Si alguien me ofrece algo mientras camino por aquí?
Tow guy offers to take it to a yard and says he won't release the car unless I give him two c-notes, which I don't have.
El tipo de la grua se ofreció a llevarlo al depósito y me dice que no lo suelta a menos que le diera 200 pavos, los cuales no tenía.