Offyour translate Spanish
38 parallel translation
We tracked a bunch of cargo modules, probably offyour starboard side,..... so we figure maybe one of the cryo tanks under the floor cut loose.
Hemos localizado varios módulos de carga, probablemente a estribor, quizá se haya soltado uno de los criotanques bajo el suelo.
Those with boots falling offyour feet, fix them up somehow.
Aquellos a los que se les caen las botas, asegúrenlas con algo.
Take offyour pants.
Quíitate los pantalones.
- It'll knock the clocks right offyour socks.
- Se les saldrán los zapatos.
I'll be happy to take it offyour hands.
Te la quitaré de las manos.
They really cut offyour ears, huh? .
Te las cortarían, ¿ eh?
Take this quarter. Go downtown... and have a rat gnaw that thing offyour face.
Tome esta moneda... vaya al centro... y que una rata le arranque esa cosa de la cara.
Do you want the boot taken offyour car or not?
¿ Quiere que le quiten el cepo a su coche, sí o no?
Take offyour glasses, please.
Quitese los anteojos, por favor.
Damn! I bet you come in here on a Saturday night... you need nigger repellant to keep them motherfuckers offyour ass.
Apuesto a que si vienes un sábado por la noche necesitas repelente de negros para sacarte a los imbéciles de encima.
You gorgeyourself at the trough... while I'm supposed to be happy sucking the crumbs offyour $ 2,000 ties.
Tú te llenas de dinero mientras yo tengo que conformarme con las migas de tus carísimas corbatas.
You're bored offyour ass, aren't ya?
Te mueres de aburrimiento.
They can eat the flesh offyour bones as you stand.
Pueden comerte la carne de los huesos mientras estás parado.
Would you cut offyour right arm and leave it bloody on the floor?
¿ Cortarías tu brazo derecho y lo dejarías sangrando en el suelo?
You understand? Only thing you do in your bedroom is pull the lint offyour scrotum.
Lo único que tú haces en tu cuarto es sacarte la pelusa del escroto.
Someone powerful who can sweep you offyour feet.
Alguien poderoso que pueda hacerte perder la cabeza.
Is that like cutting offyour nose in spite ofyour face?
¿ Eso es como cortarte la nariz a pesar de tu cara?
- Don't take offyour helmet!
¡ No te desesperes!
- Take offyour shirt. I'll showyou.
- Quítate la camiseta.
- Take offyour pants.
Tire sus calzones
Thinkyou can double-talkyourway out, throw me offyour scent? I smell you!
¿ Crees que hablando así me puedes confundir, despistar?
Get offyour bicycle.
Baja de la bici.
I'm wearing your school ring now... as soon as you get it offyour finger!
Llevo tu anillo ahora. O al menos lo llevaré cuando lo saques de tu dedo.
Ohh, how I wish I could peel offyour skin, put it on and beyou.
Ojalá pudiera quitarte la piel, ponérmela y ser tú.
Are you offyour head?
¿ Estás loco?
I mean, worse than the roughest gay pornoyou ever had to do... to pay offyour gambling losses at the Belaggio.
Peor que la pornografía gay que hayas tenido que hacer... para pagar tus deudas de juego en el Belaggio.
There was plenty of bad behaviorthat went on back then, so just get offyour high horse.
Hubo muchos malos comportamientos por aquel entonces, así que baja de la nube.
But... I took that lamp offyour brace.
Pero saqué esa lámpara de su muleta.
So on my way backfrom the library, I dropped offyour dry cleaning, and guess what I sawing the store next door.
Así que, en mi camino de regreso de la biblioteca, deje tu ropa en la lavandería, y adivina que vi en la tienda del lado.
Rub that red muck offyour face.
Quítate esa mierda roja de la cara.
Are you offyour rocker?
¿ Estás loco?
I'll cut offyour nut sack and nail it to my door... like one ofthose lion door knockers rich folks got!
¡ Te voy a cortar el escroto y lo voy a clavar en mi puerta... ¡ Van a ser tus cojones!
Saw offyour fucking ear and send to your boyfriend.
Córtate la puta oreja y envíasela a tu novio.
Take offyour 3-D glasses now.
Quítese los lentes en 3-D ahora.
Oh, God! So, uh, we figured we'd drop offyour bridesmaid dress while we're here.
Pensamos en traerte el vestido de dama de honor al tener que venir.
Charlie, take offyour clothes.
Charlie, quítate la ropa.
When you come back on the roofto take offyour clothes.. .. give me a miss call.
Cuando vuelvas a la habitación para quitarte la ropa llámame señorita.
Take offyour helmet!
¡ Quítate el casco!