Omerta translate Spanish
29 parallel translation
There's a man outside this court... The only one who has the right to make you aware of facts... which, for reasons of omerta, haven't come to light yet.
Fuera de esta sala hay un hombre, el único que tiene el derecho de hacerles conscientes de los hechos... que, por razones de "omertá", aún no han salido a la luz.
Giuliano's kingdom, protected by omerta, passion and terror.
El reino de Giuliano ; protegido por la omertá, pasión y terror.
What is this, omerta?
¿ Qué es esto, Omerta?
Well, in the meantime... brought you "The Horse Whisperer."
Mientras tanto, traje The Horse Whisperer y Omerta.
This omerta concept comes from a pre-therapeutic culture.
El concepto de la omertá proviene de una cultura pre-terapéutica.
This isn't omerta.
Esto no es omertá.
The first guy in the Philly mob to break omerta.
El primer tipo en la mafia de Filadelfia en romper el código de silencio.
And when that day comes when you start trying to be my hero collaborator so hard that I have to slap you to shut up- - And it will come despite your pitiable, misguided, Irish omerta. - -when your code of silence finally gives way to fear of trafficking in cigarettes to prevent sexual enslavement I just want you to know that it's gonna be me who tells you to go fuck yourself.
Y cuando llegue ese día en que trates de ser mi colaborador héroe con tantas ganas que yo tenga que abofetearte para callarte y llegará a pesar de tu lamentable y equivocada omertá irlandesa cuando tu código de silencio por fin ceda ante el miedo de traficar con cigarrillos para evitar la esclavitud sexual solo quiero que sepas que seré yo el que te diga que te jodas.
And the code of Omerta, the code of silence, keeps people from speaking out.
El código de Omertá, el código del silencio, no permite que la gente hable.
You know what "omerta" means?
Sabes lo que significa "omerta"?
- Did you break omerta?
- ¿ Rompiste a algo?
You agree to be a soldier, follow the rules and obey our code of omerta - until your dying breath?
¿ Acuerdas ser un soldado seguir nuestras normas y obedecer nuestro código de honor hasta tu último aliento?
I swear never to betray the secrets of this thing that we have... and to obey with love and omerta the Sicilian code of silence.
Juro jamás traicionar los secretos de esto que tenemos y obedecer con amor y honor el código de silencio siciliano.
Omerta?
¿ Omertá?
Apparently, these days, the kids pledge of allegiance, it's to the Mafia Code of Omerta, right?
Al parecer, hoy día, estos chicos hacen un juramento, es el código Omerta de la mafia.
That Omerta and all, you know.
Por la Omertá y todo eso, ya sabes.
RYAN : Come on, man. How many people outside of the mafia ever get to swear Omerta?
Vamos, amigo. ¿ Cuántos fuera de la mafia hicieron el pacto Omertà?
I'm just watching the game. Omerta.
Yo sólo miro el juego.
It's omerta.
Es omerté.
Omerta.
Cállate.
Well, the Warrior Kings got their own version of omertà.
Bueno, los Reyes Guerreros tienen su propia versión de la omerta.
Yeah, it's like Omerta, but without all the snitching.
Sí, es como Omerta, pero sin todas las intrigas.
Perhaps you should ask your father about the laws of silence... the omertà of the American underworld.
Quizás debería preguntarle a su padre por las leyes del silencio la "omertá" de los bajos fondos estadounidenses.
Soprano crew, it's always secret this, omertà that.
Con los Soprano, todo secretos. Omertá.
He broke omertà.
El rompió el "omertá" ( juramento en la cultura mafiosa cuya ruptura implica la muerte ).
On the road, Lance was able to protect his lie by enforcing the power of omerté, a code of silence among riders about doping.
En la carretera Lance protegía su mentira imponiendo el poder de omertá el código de silencio de ciclistas sobre dopaje.
Omerté is very real, the code of silence, which is why it took Tyler until he was talking to someone who had a badge and a gun before he could fully start the process of telling the truth.
Omertá es muy real, el código de silencio. Por eso Tyler tenía que hablar con un agente de la ley antes de empezar el proceso de decir la verdad.
Omerta?
¿ Omertà?
Omerta.
Omertà...