English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / On what

On what translate Spanish

183,408 parallel translation
By virtue of the fact that I'm getting older, it's given me quite a scope on what I can draw from within my own catalogue of albums.
Envejecer, me ha ampliado la visión de lo que puedo sacar de mi propio catálogo de álbumes.
I think that song was, for lack of a better word, a good piss take... in a way... on what fame has become, which is this out-of-control machine.
Creo que esa canción fue, perdón por la expresión, como echarse una buena meada de alguna manera por en lo que se ha convertido la fama, que es como una máquina fuera de control
At that stage, I think he was able to definitely sit back and reflect on what fame meant.
En esa etapa, creo que él estaba apto para sentarse definitivamente y reflejar el significado de la fama.
Depending on what's doable, but it's a reasonable amount.
Está bien tener mucho.
Pope fill you in on what happened?
¿ Pope os ha contado lo que ha pasado?
What you're saying is you can't rely on new technology.
Lo que estás diciendo es que no puedes confiar en nuevas tecnologías
Concentrate on me and what I'm saying, and not on anything else that you might be tempted to look at.
Concéntrate en mi y en lo que digo Y no en ninguna otra cosa que podrían estar tentados de ver
Alex, what the hell's going on here?
Alex, ¿ qué coño está pasando aquí?
We need a small, tactical team that will escape notice, people who understand what's going on.
Necesitamos un equipo táctico pequeño que no levante sospechas, personas que entiendan lo que está pasando.
What's going on out here, baby?
¿ Qué pasa, cielo?
What's with the broken boards? He's gonna put'em up on the wall.
¿ De qué va lo de las tablas rotas?
But of course, it doesn't mean that I won't go back on my word because that's part and parcel of what I do for you.
Pero por supuesto, eso no significa que no cumpliré mi palabra porque eso es parte de lo que hago para ustedes.
# Didn't know what time it was The lights were low # I leaned back on my radio
* No sabía qué hora era, las luces bajaron * me apoyé en mi radio
- Why don't you tell me what's going on?
- ¿ Por qué no me dices qué está pasando?
- What's going on?
- ¿ Qué pasa?
If she's pretty much been holed up there since she arrived on Saint-Marie, then it might give us a clearer idea about what she's been up to this last week.
Si se había ocultado allí desde que llegó a Saint-Marie, entonces podría darnos una idea de lo que estuvo haciendo esta semana.
What's going on?
¿ Qué pasa?
Tell us exactly what happened when Esther came to see you on Thursday morning.
Díganos que pasó exactamente... cuando Esther vino a verla la mañana del jueves.
What's going on?
¿ Qué está pasando?
'And this is the cliff right here on the estate,'where Iris decides she can no longer live'with what Donald has done to her.'
Y este es el acantilado justo aquí en la finca... donde Iris decide que no puede seguir viviendo... con lo que Donald le hizo.
'And this is the cliff, right here on the estate,'where Iris decides she can no longer live'with what Donald has done to her.'
Y este es el acantilado, justo aquí en la finca... donde Iris decide que ya no puede seguir viviendo... con lo que Donald le ha hecho.
Just make sure you don't get your ass fired on the first day. So what's up?
Pero asegúrate de que no te despidan a las primeras de cambio.
What's Javi got on you?
¿ Qué tiene Javi contra ti?
What's going on here?
¿ Qué pasa aquí?
Will somebody tell me what the hell is going on out there?
¿ Alguien me puede decir qué diablos sucede?
You got to hang on to that, baby,'cause every shit situation I've ever been in, the only thing that kept me going was what I had to be grateful for.
Créelo, amor, porque en cada situación horrible que he vivido, lo único que me impulsó fue estar agradecido.
It depends on the piece and what it says to you.
Depende de la pieza y lo que te diga.
On BB8 I put bananas in, and on BB-BOTS they were all like, "What is she like? !"
En GH 8 puse bananas dentro, y en el coloquio de GH todos decían : " ¡ ¿ Cómo es?
Here's what I found on the web for
Eso es lo que he encontrado en internet para :
I'll see what's going on.
Veré qué pasa.
Hold on, what? !
Espera, ¿ qué?
You know what's hilarious about this is that, uh, this information just drops out of the sky on the same exact day that Granger gets framed and then arrested.
Lo gracioso de todo esto es que esta información cae del cielo justo en el momento en que Granger es inculpado y luego detenido.
Tell me what the hell is going on here.
Dígame qué demonios está pasando aquí.
I'm in charge here. And I can explain what's going on.
- Soy quien está al mando y puedo explicar lo que está ocurriendo.
There you go, and in addition to what is on the menu, we also have our house speciality.
Aquí tiene y, además de lo que está en el menú, también tenemos nuestra especialidad de la casa.
- What's going on?
- ¿ Qué está pasando?
What's going on?
¿ Qué ocurre?
What's going on is you're not mind-controlling these people anymore, Your Majesty.
No controlará más las mentes de nadie, Majestad.
[Olkari murmuring] Lubos... What's going on?
¿ Qué ocurre aquí?
What's going on? You're booking!
¡ Qué velocidad!
- [Shiro] Coran, what's going on?
- Kórann, ¿ qué ocurre?
I'll go check on the main turbine and figure out what's going- - [screaming]
Iré a ver la turbina principal...
Look, I tell you what, I've probably hit a slippery spot on the ground there.
Seguramente, pisé donde estaba resbaloso.
Oh, what's going on?
¿ Qué pasó?
[Keith] What's going on?
- ¿ Qué pasa?
- [all screaming] What's goin'on?
¿ Qué pasa?
[Allura ] Coran, what's going on- - [ static]
Kórann, ¿ qué pasa?
I-I have to know what's going on down there.
- Quiero saber qué pasa allí.
- [loud rumbling] - What's going on outside?
- ¿ Qué pasa afuera?
What am I standing on?
¿ Qué es esto?
Now, come on. Let's get what we came for and get out.
Vamos, hagamos lo nuestro y larguémonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]