Ondas translate Spanish
2,758 parallel translation
There's a science now called helio-seismology that uses sound waves to actually probe the interior structure of the Sun.
Ahora hay una ciencia que se llama heliosismología que usa ondas de sonido para realmente sondear la estructura interior del Sol por la cual tenemos un muy buen conocimiento de como luce la estructura interior de las estrellas
They're hunting for gravity waves.
Ellos están a la caza de las ondas gravitatorias.
But gravity waves are such slight and shy beasts that finding them has not been easy, even in the relative peace of rural Louisiana.
Pero las ondas gravitatorias son unas pequeñas y tímidas bestias cuya búsqueda no resulta fácil, incluso en la relativa paz rural de Louisiana.
This is LIGO, the Laser Interferometer Gravitational Wave Observatory... .. where Joe Giaimi is sniffing out the reluctant gravity waves with laser beams and mirrors.
Este es LIGO el interferómetro láser del observatorio de ondas gravitacionales donde Joe Giaimi está olfateando las reacias ondas gravitacionales con rayos láser y espejos.
Well, the way gravitational waves work, the longer the distance you measure, the larger the change in that length you see.
Bueno, es la forma en que trabajan las ondas gravitacionales, cuanto mayor sea la distancia a medir, mayor sera el cambio en la longitud que usted ve.
The gravity waves that are theoretically produced by such an event are thought to warp the very fabric of space and time. And it's this warping that Joe is hoping to measure with LIGO.
Las ondas de gravedad que se producen teóricamente por tal evento se cree que deforman la estructura misma del espacio y del tiempo, y es esta deformación la que Joe tiene la esperanza de medir con LIGO.
And once the concept is proved on earth, another interferometer will be built in space, where arms three million miles long will intercept the remains of the gravity waves theoretically produced at the beginning of time.
Y una vez que el concepto se demuestre en la tierra, otro interferómetro se construirá en el espacio, donde los brazos mediran tres millones de millas de largo interceptando los restos de las ondas gravitatorias que teóricamente se produjeron en el principio del tiempo.
We thought the hole came from flying shrapnel in the blast - -
Pensábamos que el agujero provenía de las ondas expansivas de la metralla...
The silo walls isolate all radiowaves.
Las paredes del silo aíslan todas las ondas de radio.
An obese American fails to pay his mortgage, the ripples cross the ocean, you are cast onto the slagheap of the long-term unemployed.
Un americano gordo, no paga su hipoteca, las ondas cruzan el océano y tú te ves dirigido hacia esa mierda de estar mucho tiempo sin trabajo.
The probe is triggered to transmit radio waves, which heat and ablate the scar.
La sonda está activada para transmitir las ondas de radio que calientan y hacen ablaciones en la cicatriz.
When you see a plane fly overhead and there ´ s a trail, that leaves the end of that plane and it goes from one horizon all the way to the other, the plane flies across and it begins to filter out and cover more and more of the sky in kind of ripples it widens out and fills the whole sky!
Cuando vea un avión volar por encima y hay una estela, que sale al final de ese avión y va de un horizonte hasta el final al otro, el avión vuela a través y empieza a filtrar y a cubrir más y más el cielo en una especie de ondas ... se ensancha y se llena todo el cielo!
Seismic shock waves ripple through the planet.
Ondas de choque sísmicas ondulan a través del planeta.
The seismic waves awaken dormant Volcanoes around the world, adding to the debris clouds of dust and toxic gases that surround the globe.
Las ondas sísmicas despiertan volcanes dormidos en todo el mundo añadiéndose a las nubes de polvo y de gases tóxicos que rodean al globo.
Scientists have deduced this information from measurements of earth's gravity, magnetism and seismic waves.
Los científicos han deducido esta información a partir de mediciones de la gravedad, el magnetismo y ondas sísmicas de la tierra.
Sound waves... compelling solid objects to float in midair.
Ondas de sonido... irresistibles objetos sólidos que flotan en el aire.
Could the Israelites have possessed advanced sound wave technology?
¿ Pudieron los israelitas haber poseído tecnología avanzada de ondas de sonido?
Sound waves travel spherically in air
Las ondas sonoras viajan esféricamente en el aire.
It's originally used to detect electromagnetic waves, but we use it to detect magnetic field released by astral bodies, and check it with this screen here.
Es principalmente usado para detectar ondas electromagneticas, pero los campos magneticos que rastreamos son de cuerpos astrales, y lo comprobamos con esta pantalla.
As they reach the surface, photons heat up the outer layers of the Sun sending it hurtling around the star, creating extreme turbulence and intense shock waves.
A medida que llegan a la superficie, los fotones calientan las capas externas del Sol dejándolas agitadas y creando turbulencias extremas e intensas ondas de choque.
The star is now destroying itself from the inside out, blasting violent surges of energy from its core to its surface.
La estrella se está autodestruyendo de adentro hacia afuera expulsando violentas ondas de energía desde el núcleo hacia su superficie.
These energy waves blow away the star's outer layers.
Esas ondas de energía vuelan las capas externas de la estrella.
Well, Miss Song, you got a curly hair...
¡ Profesora! Oh, nuestra profesora tiene ondas medio naturales.
You have to set your brain wave to alpha wave which is active while sleeping.
Cuando duermo, mis ondas cerebrales muestran que mis ondas alfa se mueven.
Ifs like teeth and spikes and all your... spilling out millions of earwig eggs all in my brain!
Transmites un millón de ondas.
You know, they'd just send out good vibes.
Simplemente enviarían buenas ondas.
Some asshole waves a toy gun in the air and forces the cops to shoot him.
Algunas ondas pendejo una pistola de juguete en la las fuerzas aéreas y los policías a dispararle.
... more airwaves silent and most explosions in the Iraqi capital.
... ondas de radio silenciosas y explosiones en Ia capital iraquí.
The coils are firing at such a high frequency that the sparks literally create soundwaves as they fly through the air.
Las bobinas disparan con tal frecuencia que las chispas crean ondas de sonido al atravesar el aire.
A cigar, you want the Winston Churchill vibe, the slippers, the crackling fire.
Con un cigarro recibes las ondas de Winston Churchill las pantuflas, el fuego de la chimenea.
It has to do with, like, good vibes and good energy... that kind of stuff.
Tiene que ver con las buenas ondas y la buena energía... esas cosas.
Just think, they're like wave energy, and if we can connect their charge, maybe we create a chain reaction.
Piensa que son ondas de energía, y si podemos conectar su carga, tal vez crearemos una reacción en cadena.
And so I--I can see all the waves that float around.
Y entonces yo... yo puedo ver todas las ondas que flotan alrededor.
As it thumps its way towards them, the glass starts to ripple.
Y mientras se acerca, el agua del vaso comienza a formar ondas.
And I swear if I put a cup of tea on the sideboard, you'd see the same ripples in my tea.
Y juro que si ponía una taza de té en el aparador verías las mismas ondas en mi té.
It's designed to amplify brain waves,... so it could enhance your telepathic powers.
Está diseñado para amplificar las ondas cerebrales,... Por lo que podría aumentar sus poderes telepáticos
You need the sound waves to be supersonic.
Es necesario que las ondas sonoras se supersónicas.
You know how the microwave works?
¿ Sabes como funciona el micro-ondas?
♪ And the moon draws the waves
♪ Y la luna dibuja las ondas
Her tresses are like cascading waves I long for my man
Sus cabellos son como las ondas de una cascada Largo tiempo espero a mi hombre
It's called a weave!
¡ Se llaman ondas!
When a faster-than-average bullet hits the brain, the shockwaves can cause an explosion.
Cuando una bala más rápida de lo normal llega al cerebro, las ondas expansivas pueden causar una explosión.
Theta rhythms show a slight bump but not within our range.
Las ondas Theta muestran un ligero bache pero no dentro de nuestro intervalo.
Like the brain waves of a long, dreamless sleep.
Como las ondas cerebrales de un sueño largo sin sueños.
Well, we would communicate through my brainwaves.
Bueno, nos comunicaríamos a través de mis ondas cerebrales.
Brain waves, it would seem.
Parecen ondas cerebrales.
But if the car blew up down here, the shock waves would've been... absorbed by the hill, right?
Pero si el auto explotó aquí abajo, las ondas de choque hubieran sido absorbidas por la colina, ¿ cierto?
Based on where the car was when it exploded, how much gas was in the tank, and using standard temperature and pressure, I was able to calculate the size of the explosion and the shock waves it produced.
Basado en dónde estaba el auto cuando explotó, de cuanto combustible había en el tanque, y usando temperatura y presión estándar, fui capaz de calcular la magnitud de la explosión, y las ondas de choque que produjo.
The shock waves hit the dorm and the surrounding buildings, like our witnesses said ;
Las ondas de choque llegan al dormitorio y a los edificios que lo rodean, como dijeron nuestros testigos ;
Nice waves in your head
Tienes lindas ondas.
"Retinal scanner uses wavefront-sensing reflection points..."
"Escáner de retina usa ondas directas que perciben puntos de reflexión..."