Oneness translate Spanish
97 parallel translation
Marriage is a oneness, divine and indivisible.
El matrimonio es una unidad divina e indivisible.
"Marriage is a oneness, divine and indivisible."
"El matrimonio es una unidad divina e indivisible"
Marriage is a oneness, divine and indivisible. "
El matrimonio es una unidad divina e indivisible ".
Symbol of the 12 tribes, once separate, each striving for dominance, but now you, the elders of the tribes, stand before me, banded together, in an indestructible oneness.
El símbolo de las 12 tribus que un día rivalizaron por dominar a las demás. Pero ahora vosotros, los ancianos de las tribus, estáis ante mí juntos, formando una unidad indestructible.
Even as this, the symbol of its oneness, is broken into fragments.
Y el símbolo de la unidad ha quedado roto en pedazos.
In the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, who lives and reigns with You in the oneness that is the Holy Spirit being God for the centuries to come.
Por nuestro Seño Jesucristo, vuestro Hijo,... que vive y reina con Vos en unidad del Espíritu Santo, un sólo Dios, por los siglos de los siglos.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
Entonces, si el cuerpo y eI alma forman una unidad... ¿ por qué intervenimos tan brutalmente? ¿ Por qué injerimos en eI soporte material del alma?
You have experienced oneness.
Experimentaste la unidad.
Because of the many metals in it, it has a oneness of power.
Debido a tantos metales que posee, tiene un poder único.
Now, in our oneness, we are not like a great beast which may be destroyed by a single well-planned stroke to the brain.
Actualmente, en la unidad que somos, no somos como grandes bestias que pueden ser destruidas con sólo un golpe bien planeado al cerebro.
I miss our spiritual oneness, the blessed union of our souls.
Extraño nuestra unidad espiritual, la bendita unión de nuestras almas.
United with God in oneness, to Him joined, from Pharaoh torn loose!
Unidos con Dios, todos juntos, el faraón será derrotado!
I shall conduct you forward, to where, with the Eternal Oneness, you'll be a model to every nation.
Os conduciré hacia la Tierra Prometida, dónde, junto al Eterno, Os convertiréis en un modelo de nación.
- Come on! We all relate universally to a giant oneness.
Todos nos relacionamos con una identidad universal.
Is that all? I detected a certain oneness in the last consignment.
Creí notar cierta aguada en el último envío que me diste.
I realized if we could accept the oneness of God maybe, just maybe, we could accept the oneness of man.
¿ Dijeron algo gracioso? Temo que no sea algo apropiado para una dama.
Is Oneness already a burden? .
¿ La integridad es ya una carga?
Zil saw you come to Oneness.
Zil te ha visto llegar a la integridad.
Zil risked Oneness to waken you.
Zil ha arriesgado la integridad para despertarte.
My Oneness is Zil.
Mi integridad es Zil.
Zil is my Oneness.
Zil es mi unidad.
Oneness must resist the Host.
La integridad debe resistir al huésped.
Eat lightly ; move quickly, so the Host is not aware of your Oneness.
Come ligeramente, muévete rápidamente, así el huésped no se dará cuenta de tu integridad.
Oneness will return when the Host is quiet again.
La integridad regresara cuando el huésped quede otra vez en silencio.
Here Blake and Zil will surrender Oneness.
Aquí Blake y Zil entregan la integridad.
"Resist the Host or your Oneness will be absorbed".
"Resiste al huésped o tu integridad será absorbida"
Our oneness with the universe.
Nuestra unidad con el universo.
They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity but if they'd let me wear a little rubber thing on the end of my cock we wouldn't be in the mess we are now.
Han preservado la gloria y majestad, incluso el misterio de la Iglesia de Roma... y la santidad del Sacramento, la indivisible unidad de la Trinidad, pero si me hubieran dejado llevar una gomita en la punta del pito, ahora no estaríamos metidos en este lío.
Yeah, I stood on many a wind-swept beach and felt a oneness... felt... a...
Sí, yo estaba en el viento más de una barrida playa y sintió una unidad... Sentí... a...
Harvey was talking about all these visionary things... about, you know, the oneness of man, and, um... thinking about all the great things that needed to be done... not only in San Francisco, but throughout the country.
Harvey estaba hablando sobre todas estas cosas visionarias... sobre, la unidad del hombre, y... pensando en todas las grandes cosas que tenía que hacer... no sólo en San Francisco, sino en todo el país.
Tsk, tsk, tsk. There is no inner harmony here, no oneness with the cosmos.
Aquí no hay armonía interna ni unidad con el cosmos.
You know, my... my yogi, my guru, my guide Ranbir always says that we are all part of the same oneness, the same universal electric tide.
Mira, mi yogui, mi gurú, mi guía Ranbir siempre dice que somos parte de la misma unidad y corriente universal.
" Ray of oneness piercing the solitude
" Rayo de unión que atraviesa la soledad
"... is to achieve a double oneness on the metaphysical plane. "
"... es alcanzar la unión doble en un plano metafísico. "
I feel a oneness with you, and now that you're leaving I just... have this sense that life will be empty, hollow, and meaningless.
Me siento una unidad contigo, y ahora que te marchas yo... tengo la sensación de que mi vida será vacía, oscura y sin sentido.
Instead of oneness, I feel isolation.
En vez de soledad, siento desolación.
And so, they were all harvester together. Blended into oneness, at last.
Así, fueron cosechados juntos, mezclados en uno solo.
There they were... 16,000 gopis balling Krishna on the riverbank and the energy of their merging was so great, that it created a huge oneness, a total union of love, and it was God.
Allí estaban... 16.000 gopis junto a Krishna en la vera del río. Y la energía que emergía era tan grande que creaba una enorme unidad, una unión total de amor, y eso era Dios.
But I have yet to attain omnipresent super-galactic oneness.
Pero todavía tengo que alcanzar la unidad supergaláctica omnipresente.
"an understanding of the oneness of all life."
"una comprensión de la unidad de la existencia".
X society. Part of the grunge movement, as I understand it... is the fact that these kids have the ability to say... anything they want to say... express anything they want to express... any anger, any pain, any anguish, any torment... and they feel a kinship, a oneness... that this young man has been through tragedy...
Parte del movimiento grunge, como lo veo... es el hecho que esos chicos tenian la capacidad de decir... cualquier cosa que quisieran... expresar lo que sea que ellos quisieran expresar... cualquier furia, dolor, angustia, tormento... y sienten un parentezco, una unidad... que han tenido en la tragedia...
All oneness.
Todo en uno.
Because our oneness with the Earth, perhaps.
Supongo que de ser por nuestra unión con la tierra.
He's a guy! Besides, oh, oneness, you can't beat him.
- Además... oh, Alteza, no puedes vencerle.
Look at the beautiful oneness of this tree.
¡ Cariño, mira la maravillosa entereza del árbol!
We are discussing humanity, brotherhood, oneness.
Hablamos de humanidad, fraternidad, unidad.
Where there is love, a feeling of oneness and peace.
Donde hay amor, sentimientos de unidad y paz.
Do you seek oneness with Desala?
¿ Buscáis la unidad con Desala?
Those who seek oneness find all that they seek.
Aquellos que buscan la unidad encontrarán lo que buscan.
- You must renounce such evil..... to achieve oneness with Oma Desala.
- Debes renunciar a esa maldad para alcanzar la unidad con Oma Desala.
Peace. Oneness.
Paz.