Only us translate Spanish
10,713 parallel translation
A woman's beauty is her only power, so for us, a man's power must be his beauty.
La belleza de una mujer es su único poder, así que para nosotros, un hombre de el poder debe ser su belleza.
But we can only push the paperwork through if you help us nail your husband's boss.
Pero sólo podemos empujar los trámites a través de si usted nos ayuda a clavar el jefe de su marido.
Other people can't get us into trouble, only we can get ourselves into trouble.
Otras personas no pueden meternos en problemas, solamente nosotros podemos meternos en problemas.
It's us doing exactly what Ostrov is doing, only bigger and louder.
Nosotros haciendo exactamente lo que está haciendo Ostrov, sólo que más grande y más fuerte.
It only takes one of them to see us.
Sólo se necesita que nos vea uno de ellos.
Justice Pike has let us have two seats on the front row, so that's nice.'Tis only fair.
El juez Pike nos ha dado dos asientos en primera fila, - así que es muy amable. - Es lo justo.
Uh, there was only one call made from the pay phone in question in the time frame that you gave us.
Solo se hizo una llamada desde el teléfono público en cuestión en el marco de tiempo que usted nos dio.
Now, only two things allow us to behave like fives.
Ahora, solo dos cosas nos permiten comportarnos como cincos.
- That's it's only our technology that keeps us from being their prey.
- Que es solo nuestra tecnología lo que nos aleja de ser sus presas.
Damon and Elena knew where to find us because you told them, and that's why they were only picking on me.
Damon y Elena sabían dónde encontrarnos porque se lo dijiste, y por eso solo se metían conmigo.
If you had birthed peasants instead of kings, and someone offered you a monarchy, if only you were free of us,
Si hubieses dado a luz a plebeyos en lugar de a reyes, y alguien te ofreciese la monarquía, a cambio de nosotros,
Well, anyway, the day that I moved us into my car, I figured the only shot she had at a decent life was if I put her in foster care.
Bueno, en fin, el día que nos mudamos a mi coche, supuse que la única oportunidad que tenía de tener una vida decente era si la daba en acogida.
The only person who can tell us what this design means is Christine.
La única persona que puede contarnos qué significa este diseño es Christine.
This is the only place that nobody can get to us.
Este es el único lugar en el que nadie puede llega a nosotros.
And the only way we stand a chance is for us to get out of this dome.
Y la única manera de que tengamos una oportunidad es que salgamos de esta cúpula.
No, but it'll only be a matter of time before they find us.
No, pero solo será cuestión de tiempo antes de que nos encuentren.
It's only a matter of time before you come on back home with us.
Es solo cuestión de tiempo antes de que vuelvas a casa con nosotros.
Only way we do this is to get Mimi to go in with us to mitigate the risk.
La única forma de hacer esto es llamar a Mimi para que venga con nosotros para mitigar el riesgo.
In fact, I'm the only one of us that does.
De hecho, yo soy el único de nosotros que lo haga.
Not only is this inadmissible under Miranda, but it's also Brady material that should have been made available to us.
No solo es inadmisible por imperio de los derechos Miranda, también es fundamento de la ley Brady, que debería haber sido puesta a nuestra disposición.
We are only speaking now because if by some small miracle you do get the story stopped, it will help us.
Estamos ahora hablando porque si por un pequeño milagro puedes parar la publicación, nos ayudará.
There's only one reason why she would let us keep this case.
Solo existe una razón por la cual dejaría que nos quedáramos este caso.
She's the only person beside us that has access.
Es la única persona aparte de nosotros que tiene acceso.
But I'm going to have to pull out our one time only, "You can't fire us" card, Alice.
Pero voy a tener que usar nuestra carta de "No puedes despedirnos", Alice.
Okay, because President Roberts told us that you only mentioned one.
Bueno, porque la presidente Roberts nos dijo que solo mencionaste a uno.
And there are only three of us left.
Y sólo quedamos tres..
The only problem is that he has fled to Arkansas, where for some reason the authorities seem unwilling to hand him over to us.
El único problema es que está en Arkansas, donde por alguna razón las autoridades no parecen dispuestas a entregárnosle.
The only problem is that he has fled to Arkansas, where for some reason the authorities seem unwilling to hand him over to us.
El único problema es que está en Arkansas, donde por alguna razón las autoridades no parecen dispuestas a entregárnosle. Hasta donde sé, Lucky Luciano...
Despite what I'm certain is excellent work on Miss Dani's part, science will only take us so far.
A pesar de que estoy seguro del excelente trabajo de la parte de la Srta. Dani, la ciencia nos llevará lejos.
You stuck your nose where it didn't belong, looking to break apart the only family some of us have ever known.
Usted se pegó la nariz donde no pertenecía, mirando a resquebrajarse la única familia algunos de nosotros hemos conocido.
And the only constant in that contract is us.
Y la única constante de ese contrato somos tú y yo. ¿ Los niños no son parte de esa constante?
When they come looking for us, let's only ask for PC.
Cuando vengan a buscarnos, pide la custodia preventiva.
I thought it was the only way for us to stay together.
Pensé que era la única manera de estar juntos.
Mr. Ford only flies with us like twice a month.
El Sr. Ford sólo vuela con nosotros como dos veces al mes.
Makes me think of us 40 years ago. I'm only gonna slow you down.
Estuvimos aquí hace 40 años.
All right, fine, but only if you join us.
De acuerdo, bien, pero solo si vienes.
I mean, he was the only angel that gave a damn about us.
Bueno, era el único ángel que dio algo por nosotros.
Okay, well, only if you take us to a really, really cool place.
Ok, bueno, solo si nos llevas a un lugar muy muy bonito.
Sure, but only if Omar promises to get us the best hash in town.
Claro, Pero solo si Omar promete llevarnos al mejor lugar de la ciudad.
Just like in the torso case, the behavior and forensics of the kills will only lead us to the customer who actually did the killing, not the broker.
Como en el caso del torso, la conducta y el análisis forense de los asesinatos solo nos llevarían hacia el cliente que realmente cometió el asesinato, no al vendedor.
We'll probably never know exactly what happened, and probably the best thing, really the only thing, is for us to just move forward.
Probablemente nunca sabremos con exactitud que pasó. y probablemente sea lo mejor, realmente lo que importa, es que sigamos adelante.
When we asked how it was possible that she could get us a baby in only two to three months, the agent confirmed that there were extra newborns, and that we could possibly buy one of them if we didn't want to wait the full nine months.
Cuando preguntamos cómo nos lo daría tan rápido... nos confirmó que había neonatos extras... y que podríamos comprar uno si no queríamos esperar 9 meses.
Well, hopefully, she can point us in the direction of a suspect. 'cause I got to say, I'm gonna swab this, but honestly, with only 27 hours left, I am not feeling too optimistic.
Con suerte ella pueda apuntarnos a la dirección de un sospechoso, porque tengo que decir que voy a limpiar esto pero sinceramente, con sólo 27 horas por delante no soy muy optimista.
Now, for us, it's only a couple of inches, but for Mr. Sperm there it's miles away.
Bien, para nosotros, son unos cinco centímetros, pero para el Sr. Esperma, está a kilómetros de distancia.
How are we supposed to keep up with that with only two of us left?
¿ Como se supone que lo lograremos si solo quedamos dos?
Only one of us is going to survive.
Solo uno de nosotros va a sobrevivir.
Only his computer can tell us that.
Solo su ordenador nos lo puede confirmar.
Those bullies may have been right about us not making many friends, but when push comes to shove, you only really need one.
Esos matones pueden haber tenido razón acerca de algo no teníamos muchos amigos, pero a la hora d ela verdad, sólo necesitas uno.
Only the staff was allowed in the basement, not us.
Solo el personal estaba permitido en el sótano, no nosotras.
A had to have been trailing us the whole time and we weren't the only ones here.
- A ha tenido que estar arrastrándonos todo el tiempo y no somos las únicas.
The only thing you're trying to protect is Lesli's vendetta against us.
La única cosa que intentas proteger es la venganza de Lesli contra nosotras.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
use the force 25
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67
use it wisely 19
us too 58
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use these 22
use that 67