Operative translate Spanish
2,082 parallel translation
This footage is of Cobb's first assignment : the execution of an al-Qaeda operative working in... Well, that's still classified.
Estas imágenes son de la primera asignación de Cobbs... la ejecución de un operativo de al-Qaeda trabajando en... bueno, eso aún permanece clasificado.
Well, I'm sure that his first kill, as an operative of the CIA, liberated him from those rules- - freedom from right and wrong.
Sí. Bien, estoy seguro que fué su primer asesinato. como operativo de la CIA, lo que lo liberó de aquellas reglas... liberado del bien y del mal.
Now, you are the smartest, most powerful man I know, and I am the smartest, most powerful woman I know, so I propose we try, the operative word bein'"try," to add sex to that equation,
Ahora, tu eres el mas inteligente y poderoso hombre que conozco, y yo soy la más inteligente, poderosa mujer que conozco, así que te propongo que lo intentemos, la palabra clave es'"probar", para añadir sexo a la ecuación,
He was the senior operative in the Colombian military in the 1980s until he disappeared, presumably, to start this group!
El era un operativo experimentado de los militares colombianos en los 80, hasta que desapareció, presumiblemente, ¡ para comenzar este grupo!
You're gonna try to find a CIA operative in a city of eight million people?
¿ Vas a intentar encontrar a un operario de la CIA en una ciudad de ocho millones de personas?
Still a lot of other potential post-operative drawbacks.
Aun así muchos otros posibles inconvenientes post-operatorios.
The ancients wrote about a procedure to eliminate post-operative rejection of transplanted organs.
Los antiguos escribieron sobre un procedimiento para eliminar el rechazo postoperatorio de órganos trasplantados.
Major Cole has been co-operative, but as I'm finding out, not particularly forthcoming with details.
El Mayor Cole ha cooperado, pero como estoy descubriendo, no ha sido particularmente comunicativo con los detalles.
Their new operative is Steven Jinks, a former ATF Agent.
Su nuevo miembro es Steven Jinks, un antiguo agente de la ATF.
This man, Connor Temple, he's an elite operative, of course?
Este hombre, Connor Temple, supongo que será un operativo de élite, ¿ no?
My hunch is he's got a post-operative clot.
Presiento que tiene un coágulo post operación.
It's fancy name is a post-operative extradural.
El nombre técnico es "hemorragia dural post-operativa".
The CIA sent an operative to a terrorist training camp?
¿ La CIA envió a un espía a un campamento de entrenamiento para terroristas?
So I was training to be an operative.
Así que entrenaba para ser un agente.
But Jones... a very capable operative.
Pero Jones... un operativo muy capaz.
You're telling me that CIA sent an operative to a terrorist training camp?
¿ Me estás diciendo que la CIA envió un operativo a un campo de entrenamiento terrorista?
For whatever reason, Sheridan's operative,
Por alguna razón, el operativo de Sheridan
Well he's a highly trained operative, maybe he screws up and gets processed by law enforcement again.
Bueno es un operativo altamente cualificado quizás lo jode y es procesado por las fuerzas del orden otra vez.
What about our other operative?
¿ Y nuestro otro agente?
I sent my best operative to get him.
Envié a mi mejor hombre a por él.
You're not cut out to be a snack trolley operative.
No estás hecha para ser una repartidora de alimentos.
Carrie Mathison is a CIA operative.
Carrie Mathison es agente de la CIA.
And we did all that to trick you into climbing into a car and handing an envelope to a known Russian operative.
Lo hicimos todo para engañarte y que te subieras a un coche y le entregaras una carta a un conocido espía ruso.
This came to us yesterday courtesy of a French operative we know.
Esto nos llegó ayer cortesía de un agente francés que conocemos.
Martinez, meet our French operative.
Martínez, te presento a nuestro operativo francés.
We needed to put an operative in impending danger, and that meant you.
Necesitábamos poner a un operativo en peligro inminente y eso significaba que te ha tocado.
So T-bone, master undercover operative, is supposed to get these vicious criminals to talk about how they've killed off the competition.
Así que se supone que T-bone, el maestro del operativo encubierto, conseguirá que esos viciosos criminales hablen sobre como han estado matando a su competencia
In March, I received a transcript of a telephone call between a high-ranking member of the government... and a key operative in the Secret Service.
En marzo, recibí una transcripción de una llamada telefónica entre un alto cargo del gobierno... y un agente clave del Servicio Secreto.
"Had" being the operative word.
Y "teníamos" es lo exacto.
Agent P, as you know, every operative is equipped with an autoscan replication device just like the one in your hat.
Agente p como sabes todo agente tiene un dispositivo de escaneo para aser replicas Igual que el que tienes en tu sombrero
- Once again, the young... Heroes interfere, So it's fortunate we have an operative on the inside.
Una vez más, los jóvenes héroes interfirieron, así que somos afortunados de tener un operativo dentro.
I can show you operative reports.
Yo te puedo mostrar los reportes de las operaciones
I still don't trust an American operative with a British accent.
Todavía no confío en una operación estadounidense con un acento británico.
Well, peddle it elsewhere, operative blanke.
Pues, vendelo en otra parte, operativo Blanke.
Can operative malick disarm it from outside?
¿ Puede el agente Malik desactivarlo desde el exterior?
The missiles that operative malick discovered on the Dratschev compound are alazan rockets.
Los mísiles que descubrió el agente Malick en el terreno de Dratschev son cohetes Alazan.
Everything all right there, operative blanke?
¿ Todo bien agente Blanke?
Sir, I have operative malick on the line. Mmm.
Señor, tengo al agente Malick al teléfono.
Operative malick, stay calm.
Agente Malick, tranquilo.
Operative malick, by your estimation, how much security is surrounding Dratschev's compound?
Agente Malick, según sus cálculos, ¿ cuánta seguridad rodea el complejo de Dratschev?
What happened to Operative Griffith?
¿ Qué ha pasado con el operativo Griffith?
I'd like you to swap out Operative Martinez's cell phone.
Me gustaría que le dé el cambiazo al operativo Martínez con su teléfono.
You've had one primary task, and that is to figure out a way to use Operative Martinez to help me get information on the ODS.
Usted tenía una tarea principal que era averiguar una forma de utilizar al operativo Martínez para ayudarme a conseguir información sobre la ODS.
Regarding Operative Martinez.
Sobre el operativo Martínez.
Operative Martinez was given permission to leave training today.
Al operativo Martínez se le ha autorizado a no acudir hoy al seminario.
Blanke, stop harassing my operative.
Blanke, deja de acosar a mi operativo.
Roger that, Operative Dorset.
Entendido, operativo Dorset.
CIA operative Constantine Gallo.
El operativo de la CIA Constantine Gallo.
Unfortunately, we're not here to drink, Operative Gallo.
Por desgracia, no estamos aquí para beber, operativo Gallo.
Operative Martinez, your mission was...
Operativo Martínez, vuestra misión era...
I'm sure you will, Operative Blanke.
Seguro que lo hará, operativo Blanke.
opera 56
operation 160
operator 419
operations 34
operate 76
operating 25
operational 22
operation bite mark 18
operated 23
operation 160
operator 419
operations 34
operate 76
operating 25
operational 22
operation bite mark 18
operated 23