Oportunidad translate Spanish
80,808 parallel translation
This is an opportunity to make a fresh start, to tell the world who you really are...
Es la oportunidad de comenzar de nuevo y decirle al mundo quién eres realmente.
This is your chance, right here, right now.
Esta es tu oportunidad.
Give it a chance.
Dale una oportunidad.
Thank you for giving me a chance.
Gracias por darme una oportunidad.
We had the chance to rule hard up in here. Y'all don't wanna rule?
Tuvimos la oportunidad de mandar firmemente. ¿ No queréis mandar?
Well, this is your chance to retire from all that nonsense out there.
Es vuestra oportunidad de apartaros de esa locura de allí fuera.
Let's at least give her a shot.
Démosle una oportunidad.
She needs to have a shot.
Necesita una oportunidad.
I want her to have a shot at something normal.
Quiero que tenga la oportunidad de una vida normal.
You don't, but I seem to be your only shot.
No lo sabrá, pero soy su única oportunidad.
Well, I'll be prayin for them little bastards,'cause they don't stand a chance with you as their mother.
Rezaré por ellos. No tienen oportunidad contigo como madre.
I'm giving this one last shot.
Le daré una última oportunidad.
Last chance.
Última oportunidad.
We got a chance to really change things.
Tenemos la oportunidad de cambiar las cosas.
You wanna miss out your chance to change some shit around here?
¿ Quieres perderte la oportunidad de cambiar algo en este lugar?
- You ain't doing nothing every woman in here wouldn't do if she had the chance, so...
- No harás nada que toda mujer aquí no haría si tuviera la oportunidad.
Without treatment, there's little to no chance of recovery.
Sin tratamiento, hay poca o ninguna oportunidad de recuperación.
- I wasn't given the chance.
- No tuve la oportunidad.
I never got to thank you and tell you...
Nunca tuve la oportunidad de darle las gracias y decirle...
He has a chance to be a fine president.
Tiene la oportunidad de ser un buen presidente.
But I thought I would give you the chance to ask me a question. No, I don't. Just one.
No, pero pensé que puedo darle la oportunidad de hacerme una pregunta.
I mean, after all, this is a rare opportunity. Just between you and me.
Esta oportunidad no se presenta con frecuencia.
This is a once-in-a-lifetime face-rubbing-in.
Esta es una oportunidad que se da una sola vez en la vida.
Of course, your fame also affords us an opportunity.
Pero tu fama también nos ofrece una oportunidad.
To you, this is a chance to do good. To the rest of the world, it is... it's a famous man putting his race above his country.
Para ti esto es una oportunidad de hacer el bien, para el resto del mundo es un hombre famoso poniendo su raza sobre su país.
He didn't give me a chance to say anything, did he?
No me dado la oportunidad de decir nada, ¿ vale?
Never stood a chance.
Nunca tuvo oportunidad.
You'd like the opportunity to repaint it.
Te gustaría tener la oportunidad de repintarlo.
You think we got a shot at joint custody here?
¿ Crees que tenemos una oportunidad para la custodia conjunta?
He openly questioned some of my more effective policing techniques without allowing me the opportunity to defend my actions.
Él cuestionó abiertamente algunas de mis técnicas policiales más eficaces sin darme la oportunidad de defender mis acciones.
He still wouldn't give me another shot, so you..., you walk me out to left field, tell the kid out there to get lost.
Todavía no me daría otra oportunidad, así que tú... me llevaste al campo izquierdo, le dijiste al chico que se fuera.
He sent me a text that an opportunity came up he couldn't say no to.
Él me envió un texto que surgió una oportunidad a la que no podía negarse.
No, sir. I have a business opportunity here.
No, aquí tengo una oportunidad comercial.
We had an opportunity, and... and we made a choice to move our family to... to a more peaceful place.
Tuvimos una oportunidad y decidimos mudar a nuestra familia a un sitio más tranquilo.
People deserve a second chance, just like businesses.
Todos merecen una segunda oportunidad, como las empresas.
you've got a second chance... down the road.
Ahora tienes una segunda oportunidad.
Look for opportunity.
Busca la oportunidad.
It's about opportunity.
Es una cuestión de oportunidad.
And without opportunity, you get caught.
Sin oportunidad, te atrapan.
I got my hands on some good goddamn opportunity this afternoon.
Esta tarde tengo una oportunidad excelente, carajo.
We'll get another shot at him.
Ya habrá otra oportunidad.
Your uncle and me... come into a business opportunity.
Su tío y yo tenemos la oportunidad de hacer un negocio.
She was onto Russ the other day, and you know that, and you gave him another shot because your dick wanted it that way.
Cuando supiste que había descubierto a Russ igual le diste otra oportunidad, porque así lo quiso tu pito.
What, business opportunity?
¿ Una oportunidad comercial?
You're gonna give me a chance to try to figure something out for you.
Dame la oportunidad de planear algo.
You actually enjoy any opportunity to humiliate me.
En realidad, disfrutas de cualquier oportunidad de humillarme.
Don't you want to give them a chance?
¿ No quieres darles una oportunidad?
Now, we can keep fighting each other and die, or we can work together and give everyone a shot at survival, your choice.
Podemos seguir peleándonos unos con otros y morir, o podemos trabajar juntos y darnos a todos una oportunidad de sobrevivir, vosotros decidís.
That way, we can thin their numbers before they get a chance to close the distance.
De esa forma, podemos minar sus efectivos antes de que tengan oportunidad de acercarse.
But, James, this is what it's about. This is our chance to make a difference.
Es nuestra oportunidad para hacer una diferencia.
An opportunity to rebuild this community, the community I grew up in?
- ¿ La oportunidad de reconstruir la comunidad en la que crecí?