Opportunist translate Spanish
225 parallel translation
He, at least, is no opportunist.
Êl, al menos, no es un oportunista.
Oh, you opportunist, you.
Aprovechado.
- He's an opportunist an egotistical actor who will do anything to get what he wants.
- Él es un oportunista un egocéntrico que hará todo por tener lo que quiere.
... and abroad, expelled from the American Medical Association, disowned by his fellow dentists, burned in effigy by his fellow townsmen, this avaricious little dentist, this money-grubbing little opportunist, walks in shame, alone, unhailed.
... y en el extranjero, expulsado de la Asociación Médica Americana, desautorizado por sus compañeros dentistas, quemada su efigie por sus vecinos, este avaricioso dentista de pueblo, este avaro un poco oportunista, entra en la ignominia, sólo, sin aclamaciones.
And I'm Reynardo the thief, the opportunist, full of compromise and lies.
Y soy Reynardo, el ladrón,... el oportunista ; lleno de compromisos y mentiras.
I guess I've always been an opportunist.
Me imagino que siempre he sido un oportunista.
If you think your father is a thief, an opportunist, a hypocrite,
Si piensas que tu padre es un ladrón, un oportunista, un hipócrita,...
Opportunist!
¡ Un oportunista!
A mean opportunist. A scoundrel.
¡ Con un arribista, un sinvergüenza!
- An opportunist...
- Un oportunista...
Me too, I'll become an opportunist, a thief, a liar!
¡ Yo también me volveré un arribista, un ladrón, un mentiroso!
Opportunist hypocrite, that larcenous rat would sell... his mother and father straight into slavery to get something he wanted.
Pocas veces he visto tantos defectos en una sola persona.
You're a shameful opportunist!
¡ Oportunista sinvergüenza!
Sakamoto says you're become an opportunist
Según Sakamoto te has convertido en un oportunista.
Opportunist!
¡ Oportunista!
A revolutionary isn't an opportunist or an actor.
Un revolucionario no es ni un oportunista ni un actor.
I'm such an opportunist.
Soy un "aprovechao".
Oh I know you Walter, you're a weak, vain, selfish opportunist,
Ay, te conozco Walter. Eres débil, vano egoísta y oportunista.
Madame von Bulow is not his muse, but an adulteress. And her husband is a despicable opportunist who pretends not to know the relationship between his own wife and Wagner because he does not want to lose his job.
Madame Von Bülow no es una musa... sino una adúltera... y su marido, un oportunista que finge desconocer... la relación de su esposa con Wagner... para tener trabajo.
Dr. Mayfield is an opportunist.
El Dr. Mayfield es un oportunista.
George Tanner is an opportunist, a survivor.
George Tanner es un oportunista, un buscavidas.
He seems to me little more than a common opportunist.
Para mí no es más que un simple oportunista.
Maybe I'm not an opportunist.
Quizá no sea una oportunista.
You're an opportunist, sold out!
Usted es un oportunista. Un vendido.
And I'm also something of an opportunist.
Y también algo oportunista.
I hope that you're not an opportunist?
- Espero no seas una oportunista, Mara.
This guy Raglan is strictly an emotional opportunist.
Este tipo, Raglan, se aprovecha de las debilidades ajenas.
"A lover of crowds, an anti-vivisectionist, a speaker of Glendower and an eclectic opportunist who elusively remodels his personality on an ever-changing succession of heroes."
"Amante de multitudes, antivivisector, hablante de glendower y oportunista ecléctico que cambia de manera esquiva su personalidad en una cambiante sucesión de héroes".
The Roman political opportunist Falco arrives and under the ostensible authority of the Roman Emperor Vespasian,... temporarily displaces Silva as Legion Commander.
Llega Falco, un político romano oportunista, quien en uso del amplio poder conferido por el Emperador,... temporariamente desplaza a Silva del mando.
I would say more an opportunist than criminal.
Es mas un oportunista que un criminal.
Me, I'm a sneaky opportunist, a child of sacrifices...
Yo, el pequeño aprovechado hipócrita, lleno de sacrificios.
You're an opportunist.
Maldito oportunista.
Janet Eldridge is an old-money conservative who consistently supports big-business interests over badly-needed social programs. She's a real political opportunist.
Janet Eldridge es un dinero viejo-conservador que apoya constantemente los intereses de grandes empresas más se necesitan urgentemente, los programas sociales.
I am an opportunist You get to learn sense of reality
Si quieres adquirir el sentido de la realidad.
Think of how that nasty little opportunist killed her.
Piense en como pudo haberla matado ese oportunista.
Cady's an opportunist.
Cady es un oportunista.
In your profession You must be opportunist.
Vd es un hombre expeditivo. Vd debe serlo en su profesión.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him.
Como oficial ha demostrado ser un insubordinado... carrerista y oportunista... con un historial de ignorar órdenes.. dondequiera que estuviera.
He's a hysterical, insincere opportunist.
Es un oportunista histérico y falso.
Bertie, always the opportunist, wrote a shilling shocker called
Bertie, siempre tan oportunista, escribió un librillo llamado
That had to be an opportunist attack.
Tuvo que ser un ataque oportunista.
He is a smarmy, money-grubbing opportunist. They all are.
Es un oportunista retorcido en busca de dinero, como todos.
He was a short-sighted, power-hungry opportunist.
Era corto de vista, un oportunista sediento de poder.
But what I can't figure out, is what a scum-sucking opportunist like you would want Helen back with Menelaus for?
Pero lo que aún no descubro es qué ventaja sacará un apestoso oportunista como tú de la vuelta de Helena con Menelao.
That goddamn, insignificant, federalist opportunist?
¿ Este oportunista e insignificante federalista acabado?
He's not an opportunist.
¡ Te prohíbo que llame a mi marido oportunista!
I offer out of the goodness of my heart, you make me sound like an opportunist.
Te hago esta oferta con la bondad de mi corazón... -... y me haces parecer un oportunista.
I'm an opportunist, plain and simple.
Soy lisa y llanamente un oportunista.
More than an opportunist like you. who is ashamed of his origins, and is a soldier just to get on in life.
Quizá más que un oportunista como tú, que se avergüenza de sus orígenes y es militar para subir en la vida.
I hate to burst your bubble, Mantan the Marvelous... but Sloan is an opportunist.
Odio hacer estallar tu burbuja, Mantan el Maravilloso... pero Sloan es una oportunista.
- She's an opportunist.
- Es una oportunista.