English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Orchestral

Orchestral translate Spanish

117 parallel translation
Wanted violin teacher for a Hungarian orchestral.
Se busca profesor de violín para orquestra húngara.
Later on I became a member of our factory's orchestral society... and performed passably on the tenor trombone.
Luego fui miembro de la orquesta de la fábrica... y era un trombonista aceptable.
You're going to have to let your imagination supply the orchestral accompaniment.
Tendrán que suplir con su imaginación el acompañamiento orquestal.
IT'S THE ORCHESTRAL PASSAGE IN THE MIDDLE SECTION OF SIEGMUND'S LOVE SONG. CORRECT.
Es el fragmento central orquestal de la canción de amor de Sigmund.
Eventually he came into the shop looking very pale and asked for two shillings worth of large orchestral sheets, placing a two shilling piece on the counter.
Finalmente un día acudió a la tienda, muy pálido. Pidió 2 chelines de papel de música para orquesta. Puso la moneda de 2 chelines en el mostrador.
% % [ Orchestral " Montparnasse'" ]
JANE FROMAN EN "ARTISTAS Y MODELOS" NOCHE DE ESTRENO
[Orchestral music]
( Música de trompetas )
This is an orchestral clarinetist dance.
Es un clarinetista. Toca con orquestas de baile. Es un amigo de John.
[movie soundtrack playing ] [ orchestral flourish]
Dan I El, F Ix un trago. Es la 1 de 1 : 00 En La Mañana. Así que, es 1 1 :
"Such a gracious granting would pledge me to infinite veneration, " and I offer myself, at all times, at Your Royal Highness'desire, "to show my diligence in composing church as well as orchestral music, and to dedicate my entire strength to Your service."
Atender tan bondadosamente mi muy humilde plegaria me obligaría a una veneración infinita y yo me ofrezco como deudor obediente a probar mi celo infatigable componiendo, cada vez que lo desée Su Alteza Real, tanto música de iglesia,
( # ORCHESTRAL STRING WALTZ ) ( MOFFAT, LOUDLY ) Forward!
¡ Adelante!
[Man ] We return you now to the Starlight Terrace of the Hotel Glory in Scranton... - to the singing strings of Laszlo Gabor and His Melodeons. - ♪ ♪ [ Orchestral]
Ahora volvemos a la Terraza Starlight del Hotel Glory en Scranton, a las melodiosas cuerdas de Laszlo Gabor y sus Melodeons.
Orchestral Carol ] Well, here's to the Christmas we were supposed to be home by.
Pues, brindo por la Navidad en la que supuestamente estaríamos en casa.
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director... None of this matters to me
Yo sólo quiero decir que todas estas charlas, el sindicato, el director, la política, los vientos, los arcos, que si el director esto, que si lo otro... a mí me importan un pimiento.
- Look for something orchestral, it makes a lot of noise.
Busque más bien una orquesta de vientos.
one could get lost in the great orchestral masses and the accumulation of details.
uno se podía perder entre las grandes masas orquestales y la acumulación de detalles.
These clappers got into the beat of their duties, from there horns, reeds, strings and the whole orchestral gestalt.
Y estos empezaron a encontrar el ritmo y a partir de ahí, surgen los tambores, cuernos, trompetas, cuerdas y toda la orquesta.
* [Orchestral Flourish ] [ Man # 1] I'm gonna kill him.!
CANAL 2 - EMISORA KDNM ¡ Lo mataré!
So when we found that we had all these incredible tools in the studio to use... we used them to make something which was... parallel to an orchestral arrangement, I suppose.
Asi que hallamos que en el estudio teníamos sonidos increíbles que usábamos para hacer algo paralelo a un arreglo de orquesta.
Jay Phillips caught the critics'attention when he added orchestral instruments into theirsurfsound.
Jay Phillips captó la atención de los críticos al añadir elementos orquestales a su sonido surf.
I've programmed the orchestral playback.
He programado la orquesta.
Susan Nicoletti and I have been working on a new orchestral program for the holodeck.
Susan Nicoletti y yo ensayamos una pieza orquestal para la holocubierta.
I know very little about orchestral music.
Sé muy poco de música orquestal.
Daria, Jane, and Tom at Pizza King Orchestral Maneuvers in the Dark
de acuerdo entonces, Daria.
The little ditty I just sang is an early American folk song, but countless cultures have produced thousands of types of... music- - instrumental, choral, orchestral.
El soneto que canté es una canción folklórica norteamericana antigua, pero infinidad de culturas han producido cientos de tipos de... música. Instrumental, coral, orquestal.
Orchestral conductor.
Director de orquesta.
We all pretty much agreed... orchestral and choral approach was best for the music.
Convenimos en que una acercamiento orgánico orquestal y coral era lo mejor para la música.
but I'm saying like the orchestral arrangement was by me... yeah? you know?
Como que lo orquestal era mi parte...
He seemed to relax when he heard me humming an aria from Rigoletto, so I had the computer play the full orchestral version.
Pareció relajarse al escucharme tarareando un aria de Rigoletto, así que puse a la computadora a interpretar el arreglo orquestal completo.
Once again, there is no room for me at the Yo-Yo Ma Orchestral Fantasy Camp.
Una vez más, no hay lugar para mí... en el Campamento de Fantasía de la Orquesta de Yo Yo Ma.
Contrabass with the Hospital Orchestral Society. I haven't played for years, mind.
Contrabajo de la Orquestra de la Sociedad Hospitalaria toqué durante años, pero mi mujer me hizo dejarlo.
( triumphant orchestral music ) [Narrator] He dares to enter the street dressed in the clothes he so much desires to wear.
" Pasea por la calle vestido como siempre ha deseado Glen confía en Bárbara.
I prefer a more lush, orchestral sound.
Prefiero mas lujo, sonido orquestral.
And they're not all equal volume but at points in the song they come up and are blended and panned to give it an almost orchestral sound with the guitars.
No todas las pistas están al mismo volumen, pero en algunas partes se mezclan y se dividen, confiriéndole un sonido casi orquestal a las guitarras.
It was a difficult kind of score... Oue, this bit, because it's at home with Wallace and Gromit and not getting too big and orchestral.
Se trata de una pieza difícil... porque estamos en la casa de Wallace y Gromit y no puede ser algo muy grande y orquestal.
- It was Brahms, an orchestral piece.
Era Brahms, una pieza de una orquesta.
[Ethereal orchestral music]
¡ Miradlos!
- Orchestral Manoeuvres In The Dark?
DOC. - ¿ Dirección de Orquesta para Ciegos?
As staid as a funeral parlour, hectares of tulle, Brylcreem and the fishtail, accompanied by Victor Silvester and his famous orchestral whine, as thin as a two-step, as quick as a foxtrot.
Tan serias como una funeraria, hectáreas de tul, gomina y pasos de baile, acompañado por Victor Silvester y su famoso silbido orquestal, tan ligero como un paso doble, tan rápido como un fox-trot.
This band's going to actually be combining both orchestral and choir elements.
Esta banda será en realidad la combinación de orquesta y elementos de coro.
More like an orchestral approach.
Como acercandose a una forma orquestal.
Our song is "If You Leave" by Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Nuestra canción es "Si te vas" de Orchestral Manoeuvres in the Dark.
They were called Orchestral Manoeuvres In The Dark.
Se llamaban "Orchestral Manoeuvres in the Dark".
( Frantic orchestral music ) Vera was not impressed... Aaaarrgh!
Pero lo que ninguno sospechaba, era que el documental de Thierry sobre el arte callejero, no existía realmente.
Our concert tonight is an orchestral one, given by the radio symphony orchestra.
Qué raro. Pasaron ese boletín justo después del otro.
There are other ways... ( Light orchestral music )
Existen otros medios.
Orchestral ]
TRIBUNAL DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES
[LIGHT ORCHESTRAL FANFARE] Ah.
Ah.
( somber orchestral music ) I've spoken with Luigi.
Hable'con Luigi.
SAD ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES
Alguna vez.
( Joyous choral and orchestral music )
Empecé a ver gente venir, seguridad, y gente así, pero... no vestidos de seguridad, pero parecían... gente que no estaba en Disneylandia para divertirse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]