Orphan translate Spanish
2,557 parallel translation
Orphan, foster kid.
Un huérfano de casa hogar.
But my son told me everything before those Mexicans came and made my Katya an orphan.
Pero mi hijo me contó todo antes de que vinieran los mexicanos y dejaran huérfana a mi Katia.
"he who looks after an orphan shall be in paradise".
"Aquel que cuida a un huerfano entra al paraiso".
Because the prophet sallallahu alayhi wa sallam was an orphan.
Por que el profeta sallallahu alayhi wa sallam era un huerfano.
I've ordered up the certificate but why would Charlotte have been sent if she wasn't an orphan?
He ordenado el certificado pero ¿ por qué Charlotte fue enviada si no era una huérfana?
Yes, he's an orphan.
Sí, es un huérfano.
You're also an orphan
También eres un huérfano
"The Orphan."
"El huérfano".
Cerebral lesion. He's an orphan.
Lesión cerebral, el es huerfano
Dafu will soon be an orphan.
Dafu será huerfano pronto.
I was an orphan.
Yo era un huérfana.
You will die a bitter, selfish orphan with a heart of stone.
Morirás como una huérfana egoísta y amargada, con el corazón de piedra.
He was an orphan who was found in the jungle by a humble music teacher and his crippled wife.
Es huérfano y lo encontraron en la jungla por un humilde profesor de música y su mujer invalida.
I mean, he wouldn't be the first orphan to go and join a cut.
Quiero decir, no sería el primer huérfano que se une a alguna clase de culto.
I'm an orphan, and I got sent to Metropolis to live with my aunt when I was... little...
Soy huérfano, me enviaron a Metropolis a vivir con mi tía cuando era... Pequeño...
I'm an orphan now, since your pet killed our brave captain.
Soy huérfana, desde que tu mascota mató a nuestro valiente capitán.
An orphan maker.
Un creador de huérfanos.
sampson, a tiny little orphan mouse Who must find his way home to wolverhampton.
Sampson, un pequeño ratoncito huérfano que debe encontrar el camino de vuelta a Wolverhampton.
- She's an orphan?
- ¿ Es una huérfana?
Were you an orphan?
¿ Es huérfano?
After Mom died, nobody wanted to let a known black drug dealer adopt a white orphan but hey, cash is king,
Luego de morir mamá nadie permitía adoptar un huérfano blanco a un traficante negro pero el dinero manda.
She's an orphan.
Ella es huérfana.
How can anyone be an orphan as long as you're there?
¿ Cómo puede alguien ser huérfano mientras tú estés allí?
Guys, I am an orphan as well.
Chicos, yo soy huérfana también.
Fucking mud orphan.
Maldita huérfana.
I'm an orphan.
Soy huérfano. ¿ De verdad?
I feel like a fucking orphan.
Me siento como una huérfana de mierda.
As far as everyone here knows I'm a poor orphan girl from Atlanta who lost her family in the fires, heh.
En lo que concierne a todos soy una huérfana de Atlanta, perdí a mi familia en los incendios.
Ah, yes, I would like to order seven Belly Buster large pizza specials and have them sent to that fat orphan on the edge of town.
Si, quisiera ordenar 7 pizzas "rebienta panzas" especiales... y que las envíen al huerfano gordo del pueblo.
Sorry that I said the word "orphan," 'cause you're an orphan and I shouldn't really say the word "orphan." Sorry, orphan.
Perdón por decir huerfano... tu eres huerfano, no debería decir huerfano perdón huerfano.
They called and asked if there's room for one more orphan.
Llamaron y preguntaron si había espacio para otro huérfano.
Okay, so, your question for me is : can you cancel a check that you wrote to help feed an orphan in Guatemala so you can buy a dress?
Muy bien, entonces, tu pregunta es, ¿ Que si puedes cancelar un cheque que escribiste para ayudar a un huerfano en guatemala para que puedas comprar un vestido?
Well, no, not just an orphan, an entire village.
Bueno, no solo a un huerfano si no a un villa entera.
In fact, Younggu isn't an orphan at all.
En realidad, Younggu no es huérfano.
I took you under my wings a worthless orphan.
Te acogí bajo mis alas, una huérfana sin valor.
- So... you're an orphan?
- Así que... ¿ eres huérfano?
An orphan child that would transform over time into something vital and strong but not by magic word or accident of science or ancient incantation but by the efforts of writers and artists and entrepreneurs whose ambition was simply to entertain to challenge to captivate to enlighten.
Un niño huérfano que se convertiría... en algo esencial y fuerte... pero no por arte de magia... o por casualidad... ni por un encantamiento antiguo. Se debió al esfuerzo de escritores, artistas y emprendedores... cuya ambición era simplemente entretener... desafiar... cautivar... iluminar.
It makes me feel like an orphan.
Me hace sentir como una huérfana.
My orphan's pension.
La pension de mis hijos.
You know how those famous ladies adopt orphan babies From, like, malawi or whatever?
¿ Ves como esas mujeres famosas adoptan bebés huérfanos de, como, Malawi o lo que sea?
As in "Little Orphan"?
Como en "La huerfanita"?
Look, I brought you up when you were an orphan.
Mira, yo te crié a ti cuando eras un huérfano.
He's not an orphan!
¡ Él no es un huérfano!
I feel like an orphan.
Me siento como un huerfano.
I was an orphan, forced into a foster home with a normal-sized drunk.
Yo era un huérfano, forzado a estar en una casa de acogida con un borracho de tamaño normal.
This Ant Man's not an orphan.
Este Hombre Hormiga no es huérfano.
Orphan with a crutch, widow with a puppy?
¿ Un huérfano con muletas, una viuda con un cachorrillo?
Orphan puppy?
¿ Un cachorrillo huérfano?
So he was an orphan?
- Así que, ¿ era huérfano?
I think Mary Lou Retton's, like, an orphan or something.
Creo que Mary Lou Retton es huérfana o algo así.
Now stay tuned for little orphan Annie.
Ahora sigan atentos a Annie la pequeña huerfana.