English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Ose

Ose translate Spanish

127 parallel translation
Let us rather swear to protect her and defend her... from anyone who dares cause the least damage!
¡ Dejad las disputas por Elena! ¡ Jurad que lucharéis unidos por ella... contra todo aquel que ose causarle el menor daño!
I'll shoot on sight every Abolitionist who dares defile the soil of old Virginia.
Dispararé a todo abolicionista que ose deshonrar el suelo de Virginia.
The first one who lets a squeak out... I'll put in solitary confinement.
El primero que ose hablar... se verá incomunicado en una celda.
Should we be on a walk, and a man were to look at me, would you kill him?
Pero de paseo cuando un hombre ose mirarme, ¿ Le matará Ud.?
Dare to say this isn't true.
Ose decir que no es verdad.
What have I done that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me?
¿ Qué he hecho para que tu lengua ose tratarme así?
Gary Mitchell doesn't sign. we _ ose The Hour of Enchantment.
Si Gary Mitchell no firma, perderemos La Hora del Encanto.
And is there no one in the ranks of Israel who dares to meet this man?
¿ Y no hay nadie en las filas de Israel... que ose enfrentar a ese hombre?
HIDEO KIDOKORO YOSHIAKI AOKI / RO OSE
HIDEO KIDOKORO YOSHIAKI AOKI, RO OSE
If there is anyone, despite what Jurand said who dares to suspect the Order of kidnapping his daughter let him take up this knightly gage and venture on the wager of God's judgement
Quien ose culpar a la Orden del secuestro de la hija de Jurand, que acepte mi duelo como juicio divino.
I'm not going to ask you to choose between me and whatever that is ooca use would prooao y ose I'm going to force you to accept the honour due an outstanding member of the community.
No voy a pedirte que elijas entre mí o lo que sea. Porque ese es tu problema. Voy a forzarte a aceptar el homenaje como un gran miembro de la comunidad.
and they / ose themse / ves around the wor / d...
y se pierde por las calles del mundo.
If I could find a strong protector... I might dare a change.
Si encontrara un protector fuerte quizás ose cambiar.
Either he's making fun of us, or I don't know what I'm talking about!
¡ Ose ríe de nosotros, o no sé lo que digo!
You and your wife must keepwell apart, for woe betide any manwho commits carnal sin this night.
Tú y tu mujer debéis estar bien separados... porque, ¡ ay del hombre que ose cometer pecado carnal esta noche!
Th ose bl ood y cu tth roats.
Esos malditos.
And anybody who dares "buts" God's personal representative... will soon find his head pierced and his neck stretched... and will go on to meet God very quickly!
Y quien ose ponerle peros al representante personal de Dios... se encontrará sin cabeza y con el cuello alargado... y se reunirá con Dios muy pronto.
Death shall not set me free, I want to love always, suffer always, die always.
Quiero, sin que la muerte ose socorrerme... Siempre amar, siempre sufrir, siempre morir.
Just forget it, will you?
N ose molesten, ¿ verdad?
Th-They look like lobsters, only weenie.
ose parecen a las langostas, solo pito.
They'll have to kill me if they want it!
Quienquiera que ose robar mi arroz, antes habrá de matarme.
Show me the moron who dare not pass me.
Muéstreme al idiota que ose no aprobarme.
He who stirs next to carve for his own rage holds his soul light. He dies upon his motion.
El primero que ose blandir el hierro o dar un paso, pagará con su vida, su osadía.
May s t c ose to yo u?
Puedo sentarme cerca suyo?
H e has noth i n g to ga i n a nd everyth i n g to I ose :
No tiene nada que ganar y todo que perder.
Elmo no-o-o-ose army.
Elmo-o no-o-ose ejército.
But it doesn't c / ose, so when it rains it's kinda shitty. You know?
Pero no se cierra, así que cuando / / ueve, es bastante ma / o. ¿ sabes?
Let heaven hurl its thunderbolts to strike such a man to ashes.
Que el cielo fulmine, convierta en ceniza, al impío mortal que tanto ose.
Do not presume to tell me what to do.
No ose decirme qué debo hacer.
Now, by the burning tapers of the sky... that shone so brightly when this boy was got, he dies upon my scimitar's sharp point... that touches this my first-born son and heir.
Juro por las estrellas que brillaban cuando este niño fue concebido que morirá bajo mi cimitarra quien ose tocar a mi primogénito y heredero.
I am president Hirohito and this is Mr. Hosek!
Soy el presidente Hirohito. - Y éste es el Sr. Ose.
Mr. Hosek's penis is especially small!
El pene del Sr. Ose es especialmente pequeño.
Mr. Hirohito and Mr. Hosek were nice enough to stop by to talk to you! Gentlemen!
Bien, el Sr. Hirohito y el Sr. Ose tuvieron la gentileza de venir a hablar con ustedes. ¿ Señores?
I will finish her work and destroy the house of White, forever. And woe to the fool try to put yourself in my way!
Yo terminaré su trabajo... y destruiré la casa de Blanca para siempre... y pobre del imbécil que ose, entonces, enfrentarse a mi.
Anyone who dares speak out.
A cualquiera que ose manifestarse.
What would I not dare for the Princess's dear sake?
POr amor a la princesa ¿ que yo no ose contra vos?
It infuriates my father that he conducts business with our Tsar, the grandson of Catherine the Great, as if he were his equal.
Eso pone a mi padre fuera de sí, que ose tratar a nuestro soberano, nieto de catalina Ia Grande, de igual a igual.
Be smarter than all ose other kids.
Sé más inteligente que esos otros chicos...
Paris, do you know Republican Congressman Doug Ose from California?
¿ París, conoces al congresista Doug Ose de California?
And several times when I even indicated that the hussy might have got what she deserved he practically snapped my head off.
Y varias veces, cuando osé sugerir que ella se lo merecía, casi me arranca la cabeza.
I didn't dare tell him my stomach only tolerates dry bread.
No osé decirle que mi estómago sólo tolera el pan seco.
I dared to hope that I might be that woman.
Osé esperar convertirme en esa mujer.
Yes, but I'd already told Maggy I was coming.
Sí, pero después de la invitación a casa de Maggy no osé cancelar.
Still I dared hope.
Aun así, osé tener esperanzas.
I did not dare tell him :
No osé decírselo
N o, but I had a y oung foreig n woman buy a r ose.
Una rosa.
Still, as long as I get trotted out... for Christmas courts and state occasions now and then... for I do like to see you... it's enough.
- Y osé ganar la última. Mientras pueda salir por Navidad y de vez en cuando... Pues me gusta verte.
I was afraid you still have to take some rest so I dared not ask
Temía que aún hubierais de reposar, así que no osé preguntar.
I've done this often, but I never dare dream it.
He hecho esto muchas veces, pero nunca osé soñarlo.
I respectfully request that you do not harass me.
Pido respetuosamente que no osé acosarme.
I didn't dare disturb you, Sire.
No osé molestaros, mi Señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]