Ought translate Spanish
18,944 parallel translation
You ought to, John.
Debes ir, John.
You ought to come over to dinner sometime.
Deberías venir a cenar alguna vez.
Well, that's old enough that you ought to know that's not how it works.
Eres lo suficientemente adulto para saber que esto así no funciona.
- It ought to make up for something!
- ¡ Debería compensar algo!
Well, I ought to be there.
Yo debería estar allí.
I ought to be there, Hank.
Yo debería estar allí, Hank.
I figure three every hour ought to be that much better.
Imagino que tres por hora debería ser mejor.
They ought to shut this place down.
¡ Deberían clausurar el lugar!
I ought to ask you for your autograph.
Debo pedirte tu autógrafo.
Is there some paperwork I ought to fill out or something?
¿ Hay algún papeleo que se deba llenar o algo así?
Hey, y'all ought to be givin'me some applause.
Oigan, todos deberían darme un aplauso.
I ought to be on that boat.
Yo debería estar en ese barco.
I ought to be God to you.
Debería ser como Dios para ti.
You ought to be proud of yourself, boy.
Deberías estar orgulloso de ti mismo.
You ought to make a film about them.
Debería hacer una película sobre ellos.
We really ought to do something
Se debería hacer algo.
This is ought to do it.
Esto es debe hacerlo.
Consciousness, as we know it, Typically comes much later in life And as other notions of how things ought to be,
La conciencia, como la conocemos, generalmente llega mucho más tarde en la vida y como otras nociones de como las cosas deberían ser,
Maybe you ought to ask her just how safe she was.
Quizá debieras preguntarle qué tan segura estuvo.
Danny boy said I ought to come by.
Danny dijo que tenía que venir.
Maybe you ought to call her Ronda that'll get your attention.
Quizá deberías llamar a Ronda, eso llamará su atención.
There ought to be a whole separate language for you.
Tendría que existir otro idioma para ti.
I think we ought to get you home now.
Creo que deberíamos llevarle a casa ahora.
Well, this ought to do it.
Esto te servirá.
You see, around here, everybody keeps tabs on everyone else. And everyone else is really sure I ought to be moving on.
Verás, por aquí todos llevan cuenta de todos los demás, y todos los demás están seguros de que debo seguir adelante.
Ought to be fine for the night.
Debe estar bien por la noche.
Then I think that you ought to see this.
Entonces tienes que ver esto.
You're the last one that ought to be bringing noses into this.
Eres el último que debe meter narices en esto.
Maybe you ought to sell it.
Tal vez usted debería venderlo.
You ought to check it out, you know, while you're here.
Debería comprobarlo mientras esté aquí.
You really ought to drink because you remember you have a job.
En realidad tienes que beber porque recuerdas que tienes trabajo.
You really ought to put together a portfolio.
De verdad tienes que armar una carpeta.
I ain't the one you ought to be afraid of.
I no es el que usted debe tener miedo.
Maybe you ought to think about cutting down.
Tal vez usted debería pensar en reducir.
You ought to try it.
Deberías probarlo.
We ought to leave soon. Otherwise we won't make it back to the house.
Deberíamos irnos... o no llegaremos a casa.
You ought to know that you can't get rid of me as easily as that.
Debes saber que no se podrán deshacer de mí, tan fácilmente así como así.
- ought to do it.
- Debería hacerlo.
I ought to get back to the real thing.
Tendría que volver a la realidad.
But the truth is... you really ought to... try that Belgian ale, man.
Pero la verdad es que... realmente deberías... probar la cerveza Belga.
- Frank, perhaps we ought to... - No.
- Frank, deberíamos...
Okay, maybe we ought to let Nancy off the hot seat for now.
Quizás deberíamos darle un respiro a Nancy por ahora.
I ought to knock you out myself.
Debería darle una paliza a mí mismo.
You ought to sit down and eat.
Usted debe sentarse y comer.
Think you ought to go back to the ward.
Piense, usted debe volver a la sala.
We really ought to go.
Deberíamos irnos.
They thought you ought to know before they go public.
Pensé que ellos deberían saber antes de hacerlo público.
Well, maybe people ought not get married.
Bueno, tal vez la gente no debería casarse.
- Yeah, I mean, you ought to know something about this. I don't know anything.
Sí, debes saber algo al respecto.
You ought to keep that in mind.
Deberías tenerlo en mente.
( all moaning ) I suppose that one of us ought to say something, Coach, and as the defensive captain...
Supongo que uno de nosotros debe decir algo, entrenador...