Our song translate Spanish
1,262 parallel translation
Is that our song?
¿ Es esa nuestra canción?
They've recorded our song which we had sung in the Trade Fair
Han grabado la canción que cantamos en la Feria
That's our song.
Esa es nuestra canción.
I found our song the other day.
Encontre nuestra cancion el otro dia.
THEY'RE PLAYING OUR SONG.
, grandioso están tocando nuestra canción.
It was our song, It was our song
Era nuestra canción. Era su canción.
We explained that before our song.
Ya lo dijimos en nuestra canción.
Throughout all the summer we sang our song.. and we walked by the golden sand.
A lo largo de todo el verano cantamos nuestra canción y caminamos por la arena dorada.
- This has to be our song.
Ésta debería ser nuestra canción.
They're playing our song. Come on.
Están tocando nuestra canción, vamos.
Seth, Munchie, they can destroy our bodies and our ponchos... but they can never silence our song of protest.
Seth, Munchie, pueden destruirnos el cuerpo y el poncho pero nunca podrán silenciar nuestra canción de protesta.
- Anyways, here's our song.
- Oh, bueno, aquí va nuestra canción.
Look, they're playing our song.
Mira. Están tocando nuestra canción.
"Mack The Knife" was our song?
"Mack el cuchillo" es nuestra canción?
Our song is on the radio!
¡ Nuestra canción está en la radio!
- But this is our song!
- Pero esta es nuestra canción!
I think that this should be our song.
Esta tiene que ser nuestra canción.
They're playing our song.
Están tocando nuestra canción.
Years from now... when we are gone... our children's kids... will hear this song.
Dentro de unos años... cuando nosotros ya no estemos... los hijos de nuestros hijos... oirán esta canción.
Mom, sing me our little song.
Mamá, cántame nuestra canción.
Mr. Jin, many friends of you like to make... song dedications to you. through our program...
Señor Jin, a muchos amigos suyos les gustaría hacerle dedicatorias cantadas a través de nuestro programa...
Umm... Before our last song, we have news to tell you...
Umm... antes de nuestra última canción, tenemos una noticia que darles...
I would sing every revolutionary song... including a version of our national anthem. I don't remember it.
Yo cantaba todas Ias canciones revolucionarias... incluso una interpretación del himno nacional.
And now our very own South Park Elementary chef will sing a special song in honor of Mrs. Lee Gifford!
Y ahora, el Chef de la escuela South Park cantará una canción en honor de la Sra. Lee Gifford.
Let us begin with a sweet song of meditation from our own Reverend Morris and the Tent-Revival Choir.
Comenzaremos con una dulce canción para meditar con nuestro reverendo Morris y el coro Tent-Revival
Monroe will sing a song made popular in our school years.
Monroe cantará una canción famosa en nuestros años de clase.
# In our hearts a hopeful song #
En nuestros corazones una canción
He wrote "They're Playing Our Song."
El compositor.
One of our first-class passengers... would like to sing you a song... inspired by one of our coach passengers.
Un pasajero de la primera clase quiere cantar... inspirado en una pasajera de la clase económica.
I remember so many things from our childhood, especially the song we used to sing.
Recuerdo tantas cosas de nuestra niñez, sobre todo la canción que cantábamos.
And now, our final entry will be Morgan Matthews, who will sing a song.
Y ahora, nuestra última entrada será Morgan Matthews, que cantará una canción.
I see no resemblance between that song and "Stinky Britches" by our artist Alanis Morissette.
Hmm. No veo semejanza entre esa canción y "Pantalones Apestosos" de nuestra artista, Alanis Morissette.
And after conflict, we may, each wreathed in the other's arms, our pastimes done, possess a golden slumber. Whiles hounds and horns... and sweet, melodious birds be unto us... as is a nurse's song of lullaby... to bring her babe asleep.
Y tras la batalla podremos disfrutar de dorados sueños en los brazos del otro mientras los perros y las trompetas y las aves melodiosas nos arrullan como una canción para dormir a un niño.
So I will leave you now while Mr. Funderburk chooses a returning student to rise and recite our school fight song.
Ustedes estudiantes puede que no sepan lo que este compromiso significa.
After our meal, We'd like to hear the song, you know which one
Después de la comida, oiremos la canción, ya sabes cual.
You sang our song
Cantaban nuestra canción.
This one time we lost our music and were supposed to... play this song, but we didn't know it.
Y otra vez, perdimos todas las partituras, y teníamos que... tocar una canción y no la sabíamos.
Ballard don't sing our song on statehood.
Ballard no nos aprueba.
If you don't mind, we're gonna do just a little bit of that great song, and we'll be on our way home.
Si no os importa, cantaremos esta maravillosa canción y acabamos.
When you sing this song... our people in the North... are dying on the street.
Cuando cantas esta canción... los norcoreanos... mueren en las calles.
was the song of the revolution through which we expressed our longing for a better society.
fue el himno de la revolución, con el que expresamos nuestro deseo de una sociedad mejor.
We have anew song that gives voice to our gratitude for all we have.
Tenemos un nuevo himno que expresa nuestra gratitud por lo que tenemos.
A grateful duck has written anew song for our beloved leader, and she's here joined by chorus of the Animal
Un pato agradecido ha compuesto una canción a nuestro amado líder. Aquí está, acompañado por el coro de la Guardia Animal.
We wanna dedicate this song to our two wandering guests.
Queremos dedicar esta canción a nuestros dos invitados errantes.
I am sorry about everything that happened, and I don't, I don't blame you for being mad, or working it out through your music, but performing that song at a club, where our mutual friends hang out,
Lamento todo lo que pasó... y no te culpo por estar enojada y expresarlo a través de la música, pero tocar esa canción en un club al que van nuestros amigos mutuos...
Track one is our special song, if you know what I'm saying.
La pista uno contiene nuestra canción especial si sabes a lo que me refiero.
And now, because the children are our future... here are the children of Springfield Elementary... with a song they call "The Children Are Our Future."
Y ahora, porque ellos son nuestro futuro presentamos a los niños de la escuela primaria de Springfield con la canción que intitularon : "Los niños son nuestro futuro".
That was our most introspective song.
Ése era el tema más introspectivo.
But now for our next song, hold on to your boot straps,'cause we're gonna descend down into Hell.
Ahora para nuestra siguiente canción, aprieten sus cinturones, porque descenderemos al infierno.
Well, we hope our gift of song has warmed your hearts.
Bien, espero que nuestra canción haya alegrado sus corazones.
Let's listen to our first selection that great Latin song " "Mail." "
Escuchemos la primera parte esa canción latina "Correo."
song 205
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
our secret 33
our son 128
our story 19
our side 18
our suspect 17
songs 56
songbird 16
songwriter 38
song ends 39
our secret 33
our son 128
our story 19
our side 18
our suspect 17