English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ O ] / Our time is up

Our time is up translate Spanish

245 parallel translation
I'm sorry but our time is up
Nos estamos retrasando.
We regret the interruption in this program, but our time is up.
Lamentamos la interrupción, pero se nos ha acabado el tiempo.
Our time is up.
Se acabó nuestro tiempo.
- I'm terribly sorry, Our time is up,
- Lo siento mucho. Debemos terminar.
Our time is up, services!
¡ Todas adentro! ¡ Rápido!
There ´ s no way out until our time is up.
Sin salida posible antes del fin.
There's no way out until our time is up.
- Y al fin la muerte. - Exacto. No hay forma de salir hasta que nuestro tiempo termine.
I would like to amplify this aspect of the discussion, but I see by the clock that our time is up.
Quisiera ampliar este aspecto de la discusión, pero veo que el reloj dice que el tiempo se acabó.
Our time is up, Colonel.
Nos llegó la hora, coronel.
Well I would love to chat more, but unfortunately our time is up.
Bueno, me encantaría charlar más, pero por desgracia se nos ha acabado el tiempo.
Well, Commander, our time is up so soon.
Bien, Comandante, nuestro tiempo se acaba pronto.
OUR TIME IS UP.
Nuestro tiempo se ha acabado.
Oh, I see our time is up. We want to thank you very much... for joining us on Critics Corner.
Oh, se nos acabó el tiempo, quesiéramos agradecer su compañía aquí en la "Esquina del Crítico."
You know... lately... you have always been telling me when our time is up.
Sabes... últimamente... siempre me dices cuándo se acaba nuestro tiempo.
I'm afraid our time is up, Mr. Beck.
Se nos ha acabado el tiempo, señor Beck.
Well, I see our time is up.
Bien termina el tiempo.
Our time is up.
Se acabo el tiempo.
Well, it looks like our time is up, doesn't it?
Bien, parece que nuestro tiempo se acabó
I see our time is up. I'll let myself out.
Bueno, veo que es un poco tarde, no me acompañes!
Our time is up.
Se ha acabado el tiempo.
None of us really knows when our time is up.
Ninguno de nosotros sabe cuando se termina nuestro tiempo.
I think our time is up.
Creo que se nos acabó el tiempo.
- I'm afraid our time is up.
- Me temo que se nos acaba el tiempo.
our time is up.
Nuestro tiempo se ha terminado.
Our time is up.
Nuestro tiempo se acaba.
Susie, is there someplace we can go... kick up our heels and have a good time?
Susie, ¿ hay algún lugar al que podamos ir a levantar los pies y a divertirnos?
Well, I guess this is as good a time as any to make up our minds where we're goin', what we're gonna do.
Imagino que es un buen momento para decidir donde vamos y qué haremos.
Don't think I know any rider named Merritt. This is our first time up.
Es la primera vez que viene aquí
I might also find that there was no demand... back at our state university... for the services of a reasonably fair history professor... once my time is up.
También podría encontrar que no hay demanda... en la universidad de nuestro estado... por los servicios de un profesor de historia razonablemente bueno... cuando termine mi período.
I think it is time that we opened up our frontiers... our minds, and our hearts.
Creo que es hora de que abramos nuestras fronteras nuestras mentes y nuestros corazones.
But such a thing is inconceivable, you see... because we're given such a long time... to make up our minds... and our hearts.
Pero algo así es inconcebible... porque nos dan tanto tiempo para hacer lo que nos dice el corazón.
These kind people are working on a missile... which, in time of trouble, is gonna solve all our problems... by blowing up the world.
Esa amable gente está fabricando un misil... que, en épocas de dificultades, resolverá nuestros problemas... destruyendo el mundo.
What we don't get used to is keeping up in the business world and taking care of our children at the same time.
A lo que aún no nos acostumbramos es a trabajar y cuidar al mismo tiempo a nuestros hijos
Today is the first time we've had any evidence they've picked up our signal.
Hoy tuvimos evidencia de que recibieron nuestra señal.
Our time is nearly up.
El tiempo se acaba.
This fight is using up all our forces forthe time being.
Esta lucha está utilizando todas nuestras fuerzas, por ahora.
Please excuse me, but the time of our press conference is up.
Por favor, el tiempo de nuestra conferencia de prensa ha terminado.
All right, time's up, and our panel is stumped.
Se acabó el tiempo, el panel está perplejo.
I know this is an awkward time To bring it up, But I must know For our future.
Sé que es un momento extraño para mencionar esto, pero tengo que saberlo por nuestro futuro.
And that's why following the trail from the past up to the emergence of the modern technology that surrounds us in our daily lives and affects our lives, is rather like a detective story, because at no time in the past,
Por ese motivo, el seguirle el rastro desde el pasado hasta el surgimiento de un invento de la moderna tecnología que nos rodea en nuestra vida diaria y la afecta es como una historia de detectives.
liberation no, we won't let those small minds stand in our way if there's a price then we are willing to pay stand up and sing together all in one voice liberation if you're in love with freedo you have no choice liberation even a child can see that now is the time when will you learn my friend that your fight is mine
si hay un precio, deseamos pagarlo de pie, cantemos todos juntos liberación si amas la libertad no tienes otra elección liberación hasta un niño puede ver que es ahora el momento cuándo aprenderás, amigo mío que tu lucha es la mía
I am told that for the first time in living memory our work at the Holy Office is nearly up to date.
Me dicen que por primera vez el trabajo en el Santo Oficio casi se ha terminado.
Is our Cinderella ready to do her scene? Or does she need more time to warm up?
¿ Esta lista nuestra Cenicienta para la escena o necesita más tiempo para calentarse?
They're actually saying to us, we know you're a shitty driver most of the time but because our child is near by we expect you to straighten up for a little while.
" ¡ Sabemos que eres un conductor de mierda la mayor parte del tiempo, pero ya que nuestro hijo está cerca, esperamos que te corrijas un poco!
And while we're inside, i'll point out a wide range of modern time-saving advances which add up to life in vista bonita, where our motto is "built by magic, built to last."
Y mientras estamos dentro, le señalaré una amplia variedad de modernos adelantos para ahorrar tiempo que facilitan su vida en Vista Bonita. Nuestro lema es : "Construido con magia, construido para durar".
But give me some time to figure out what our enemy is up to.
Al menos deme tiempo para averiguar quién está detrás de los ataques.
Well, our Captain is British, sir. You know how the British are. After a little action, they like to wash up, before tea time.
ya sabe como son... quieren bañarse para la hora del té.
Doctor I think our time is just about up.
Doctor creo que nuestro tiempo terminó.
A warning, that our time is nearly up.
Una advertencia. Nuestro tiempo se acaba.
We just kind of make up our own rules and the only requirement is that we have a great time.
Puedes crear tus propias reglas. El único requisito es pasar un buen momento.
Which is not a lot of time to hit the hotel, pick up our Colin, dump this Colin off, and get to the studio in time for the slide.
Lo cual no es mucho tiempo para caerse por el hotel, recoger a nuestro Colin, deshacernos completamente de este Colin, y llegar al estudio a tiempo para el deslizamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]