Overwhelmed translate Spanish
1,901 parallel translation
Overwhelmed by your own genius.
¿ Abrumado por tu genio?
All right, well, good luck out there. And listen, if you start to feel overwhelmed, you don't be afraid to ask for help.
Y escucha, si te sientes abrumada no tengas miedo de pedir ayuda.
I'm overwhelmed.
Estoy abrumado.
Neighbouring communities have been overwhelmed by hundreds of thousands of evacuees seeking refuge.
Las comunidades vecinas han sido abrumadas por cientos de miles de evacuados buscando refugio.
I'm kind of overwhelmed.
Me siento abrumada.
Victorian ladies would get overwhelmed from corsets and things.
Las damas victorianas caían agobiadas por los corsés y cosas por el estilo.
I think I got a little overwhelmed from meeting all your friends.
Creo que tuve, un poquito de agobio. Por conocer a todos tus amigos.
I only saw a young woman trapped and overwhelmed with fear.
Yo sólo he visto a una joven atrapada y muerta de miedo.
Feelings of being overwhelmed,
¿ Sensación de estar sobresaturado?
Overwhelmed by passionate kisses.
Abrumada por los besos apasionados.
Wallace had to show up on the one four-month period that I'm completely overwhelmed.
Wallace tuvo que venir en el cuatrimestre que estoy completamente abrumado.
I was overwhelmed with my own clients.
Estaba agobiada con mis propios clientes.
I am so overwhelmed.
Estoy tan agobiado...
He's commuting so that he can see you. He's overwhelmed. Wait.
Está viajando todos los días para poder verte.Está abrumado.Espera.
And maybe you're a little overwhelmed, too.
- Y quizás tú también estás un poco abrumada.
Highest of the high, I'm overwhelmed.
Su alteza, ¿ qué decís? Estoy confundido.
Now, people were truly overwhelmed by his election.
Ahora, la gente estaba verdaderamente sobrecogida por su elección.
You thought that you were done making mistakes And being overwhelmed by the past and you need to quit?
Pensaba que ya había dejado de cometer errores y de verse abrumado por el pasado ¿ Y necesita dejarlo?
I'm just a little overwhelmed.
Estoy un poco abrumada.
mr.donaghy, i am overwhelmed by the negligence and incompetence.
Sr. Donaghy. Estoy abrumado por la negligencia e incompetencia.
Um, listen, I know that you're overwhelmed by everything right now, but we'll get through it.
Mmm, escucha, yo sé que estás agobiado por todo ahora, pero lo superaremos.
I feel completely overwhelmed.
Me siento totalmente agobiado.
I'm already overwhelmed by my duties
Ya estoy abrumada por mis deberes
You said you were feeling overwhelmed by something.
- Dijiste que te sentiste abrumada o algo asi...
I'm just... I'm feeling so overwhelmed and it's just...
Es que me estoy sintiendo abrumada y- -
Now, the police are overwhelmed And getting serious heat from the military.
Ahora, en la policía están abrumados y recibiendo presiones serias del Ejército.
Sometimes, when we get overwhelmed, we look for the easy answer.
A veces, cuando estamos confundidos, - buscamos la respuesta fácil.
He overwhelmed her.
La abrumó.
Their only option is to remain dug in to their fighting positions and kill as many Americans as they can before being overwhelmed.
Su única oportunidad es permanecer ocultos en sus posiciones de combate y matar tantos norteamericanos como puedan antes de ser sobrepasados.
Thinly spread and undersupplied, the Americans are overwhelmed.
Con poca presencia y con provisiones bajas, los estadounidenses son derrotados.
The Americans are caught unprepared, and quickly overwhelmed.
Los estadounidenses son atrapados desprevenidos, y son abrumados rápidamente.
My whole life, I always wondered what it would be like to hear those words, and I just did, and my head is spinning, and my ring is a cigar band, and... I'm overwhelmed.
Mi vida entera siempre me he preguntado cómo sería escuchar esas palabras, y lo acabas de hacer, y la cabeza me da vueltas y mi anillo es una cinta de cigarro y... estoy abrumada.
I thought she was getting better but the grief must have overwhelmed her.
Pensaba que estaba mejor, pero el dolor le debe haber superado.
Berlin April 17, 1945 Berlin April 17, 1945 But his remaining soldiers, overwhelmed by the Russian rocket launchers
Pero los soldados que le quedan abrumados por los lanzacohetes rusos ;
But his remaining soldiers, overwhelmed by the Russian rocket launchers surrender one after the other.
y se rinden uno tras otro.
And yet by 1918, his world had been overwhelmed in the Great War and Revolution.
Sin embargo, en 1918 su mundo estaba agobiado por la Primera Guerra Mundial y la Revolución.
well, I was a little overwhelmed.
Estaba un poco abrumada.
I think I got a little overwhelmed there for a couple of days, but it's over and done with, so thank you.
Creo que me abrumé un poco por un par de días, pero... ya se acabó, así que gracias.
We were overwhelmed by humans.
Fuimos vencidos por los humanos.
- They want to be overwhelmed with passion.
Quieren ser abrumadas con pasión. Cuando dicen :
She was pretty overwhelmed.
Estaba muy abrumada.
When we arrived there, we were overwhelmed by its beauty.
Y cuando llegamos allá de noche, nos sorprendió. ¡ Cómo era linda!
Take the pyramids ; something that had no sense at all... but they are so beautiful, so monumental that... one forgets why they were built and is overwhelmed by them.
Usted ve las pirámides... fue algo sin ningún sentido... pero son tan lindas, son tan monumentales... que se olvida de la razón de las pirámides y se sorprende.
I remember that an emissary of the Pope went there... and was overwhelmed with such a good idea.
Recuerdo que vino un representante del Papa... y se asombró. Pensó : "¡ Qué buena idea!"
You are overwhelmed.
Estas en una rueda.
- I was overwhelmed.
Me dejó abrumado. No, bromeas.
Who can blame me if I've been a little overwhelmed by events of the last month? I wanted to get to the funeral.
Es normal que el mes pasado estuviera un poco despistado.
I am overwhelmed by your support... and thank you all for coming.
Estoy abrumado por su apoyo... y gracias a todos por venir.
- she seems pretty overwhelmed.
¿ Qué hay, pequeñito?
Listen, Kitty, I know you're overwhelmed.
Escucha, Kitty.
A crack team of commandoes, 70 at least, overwhelmed our valiant Suits, and then fled from the roof on flamingoes.
Un equipo extraordinario... de comandos, 70 por lo menos. superaron a nuestros...