Pare translate Spanish
9,414 parallel translation
I saved up my money to come on this Rome trip.
Ahorré todo mi dinero pare hacer este viaje a Roma.
Don't stand.
No se pare.
Can you, uh, make sure this thing stops?
¿ Puedes hacer que pare?
Stop...
Pare...
Stop!
¡ Pare!
Can you tell him to stop distracting me?
Puede decirle que pare de distraerme?
After a ham sandwich - today I had no leisure for a more classic lunch - I stop in the middle of the street and try to take a deep breath.
Después de un sándwich de jamón - hoy no tuve mayor lujo que un almuerzo clásico - me pare en medio de la calle y trate de respirar profundo.
Stop calling us that!
¡ Pare de llamarnos eso!
Tell him to stop.
Dile que pare.
Stop it now, or we have to cuff you.
Pare ahora, o tendré que esposarlo.
When I tell you to stop, and turn face the table.
Cuando le digo que pare, y girar frente a la mesa.
Stop.
Pare
"Make him stand on the other side of the door."
"Hazlo que se pare detrás de la puerta".
Stop.
Pare con eso.
- Make it stop.
- Haz que pare.
- Stop.
- Pare.
Stop, stop, stop, stop.
Pare, pare, pare, pare.
We'll just play music and they can sit down when it stops.
¡ Esto es un follón, ponemos la música y que se sienten cuando pare!
One man block the car, one man take the driver.
Que uno pare el coche y el otro reduzca al conductor.
You've got to convince these people to stop this insanity!
¡ Tienes que convencer a esta gente de que pare esta locura!
Stop, stop, stop, fuck.
Pare, pare, pare, carajo.
Please, please stop.
¡ Por favor, pare!
Please, please stop!
¡ Por favor, por favor, pare!
Please, please stop! Please, please stop! Please, stop, please!
¡ Por favor, por favor, pare!
Please, stop, please!
¡ Por favor, pare, por favor!
Please stop. Please!
¡ Por favor, pare, por favor!
Stop chanting your bloody prayer...
Pare de rezar maldito vicario...
Please, stop.
Por favor, pare.
... that no matter what, his father's there. But you are my problem!
Inder, pare.
Stop it!
¡ Pare!
- Stop!
- ¡ Alto! - ¡ Pare, pare!
Do stop.
Pare.
Stop.
Pare.
I'm not gonna stop until someone tells me to stop.
No voy a parar hasta que alguien me diga que pare.
Make it stop!
¡ Haz que pare!
It will stop your body from producing testosterone, which in turn will suppress your urges.
Hará que su cuerpo pare de producir testosterona, lo que pondrá fin a tus impulsos.
You tell me when you want me to stop, okay?
Dime cuándo quieres que pare, ¿ vale?
Okay, tell that hooker to stop talking and start walking.
Dile a esa zorra que pare de hablar y empiece a andar.
Keep it moving.
No se pare.
Keep moving.
No se pare.
Uh, get him to stop. Get him to stop talking.
Que pare de hablar.
Make it stop.
¡ Haz que pare!
I was standing underneath the clock at Waterloo Station when a man called Jack mistook me for his blind date and instead of just saying,
Me paré debajo del reloj de la estación de Waterloo cuando un hombre llamado Jack me confundió con su cita a ciegas y en vez de sólo decir,
I stopped by the Quarantine Perimeter.
Me paré el perímetro de cuarentena.
I just stopped on the way to watch the fight.
Sólo me paré en el camino para ver la pelea.
I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction.
Me paré aquí hace tres meses y les di instrucciones claras.
- Okay, I'm sorry. All right, I'm up. - Come on.
- Lo siento, ya me paré.
Please stop! Please...
¡ Por favor, pare, por favor!
I've been standing underneath her window like a fool.
Me paré bajo su ventana como un tonto.
I never stopped saying that.
No paré de decirlo.
- I've already stopped and am drinking.
- Ya paré y estoy bebiendo.