Parole translate Spanish
4,305 parallel translation
Parole violation.
Violación de libertad condicional.
Maybe I haven't checked in with my parole officer, you know, maybe too long.
Tal vez no he pasado revista con mi oficial de libertad condicional, ya sabes, quizá por algún tiempo.
I wanna get in touch with his parole officer.
Quiero ponerme en contacto con su agente de la condicional. - Vale.
I got a hold of parole officer, Elizabeth Keating.
- De acuerdo. Me he puesto en contacto con la agente de la condicional de la víctima.
Broke his parole two years ago and fled to Juárez, Mexico.
Infringió su condicional hace dos años y huyó a Juárez, México.
Alberto's parole would get revoked if he knowingly worked on cars that were moving drugs.
- Revocarían la condicional de Alberto si trabajara a sabiendas en coches con escondites en los que se movían drogas.
He told his parole officer.
Se lo dijo a la agente de su condicional.
Still on parole.
Sigues en la condicional.
You'll forget about my parole and everything?
¿ Te olvidarás de mi libertad condicional y de todo?
He should be at his parole violation hearing right about now.
Debería estar en la audiencia por su violación de la condicional ahora mismo.
Your parole violation sends you back to Stockton.
Tu violación de la condicional te envía de regreso a Stockton.
Tyrus was a model prisoner, released on parole five months ago, serving only three years.
Tyrus fue un preso modelo, puesto en libertad condicional hace cinco meses, cumpliendo solo tres años.
15 years, no parole.
Quince años, sin libertad condicional.
Ten years with parole.
Diez años con libertad condicional.
The parole is conditional.
La libertad es condicional.
Gives him a shot at parole.
Le da una oportunidad de conseguir la condicional.
It's called parole.
Se llama condicional.
- He's out on parole.
- Está con la condicional.
Yeah, check and see if Tito's parole requires electronic monitoring.
Sí, comprueba a ver si la condicional de Tito requiere que esté monitorizado.
Look, I violated my parole and now they're gonna send me to jail.
Violé mi libertad condicional y me van a mandar a la cárcel.
Parole puts him as a driver for Pacific Isles Limousine.
Los de la condicional le colocaron de chófer de limusinas Pacific Isles.
In 1968 I auditioned for the Prison Service Parole in California.
En 1968 hice la prueba para la Prisión del Servicio de Libertad Condicional en California.
Ken's parole officer.
El oficial de libertad condicional de Ken.
Make that a parole violator.
Hacer que un violador de libertad condicional.
My parole officer.
Mi oficial de la libertad condicional.
Life, with the possibility of parole.
La vida, con posibilidad de libertad condicional.
Now, we might only get you on conspiracy to commit assault, but believe me, when the judge finds out that it resulted in a death, you're getting maximum jail time, no parole.
Ahora bien, tal vez te tenemos solo por conspiración para cometer asalto, pero créeme, cuando el juez descubra que eso acabó en una muerte, tendrás la mayor pena de cárcel, sin libertad condicional.
Get out of my way. Whoa, whoa, whoa, how'bout you just give us a few minutes and I'll put in a good word with your parole officer?
Salgan de mi camino. ¿ Qué tal si nos das unos minutos y daré una buena recomendación a tu oficial de condicional?
You're on parole in Detroit.
Estás en libertad condicional en Detroit.
You will be under my supervision, on federal parole, which may be revoked at any time at my discretion.
Estarás bajo mi supervisión, bajo libertad condicional federal, que podrá ser revocada en cualquier momento cuando yo lo decida.
Firstly, no parole.
Primero, nada de condicional.
Three. DC Police, FBI and the DC Parole Board.
De la policía de Washington, el FBI y la Junta de Libertad Condicional de Washington.
Well, your parole officer said that he lived here with you.
Bueno, tu agente de la condicional dijo que vivía aquí contigo.
Booth, isn't that a violation of her parole to have a weapon that could have been used to kill Charlie McCord?
- Booth, ¿ no es una violación de la condicionar que tenga un arma que podría haber sido usada para matar a Charlie McCord?
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address.
No, pero por cortesía de su oficial de la condicional, tenemos su dirección actual.
Looks like Eli Diamond made parole.
Pare ce Eli Diamond se puso en libertad condicional.
So, Cleo, I hear your parole hearing didn't go so well.
Bueno, Cleo, me enteré que tu audiencia de la condicional no fue muy bien.
Still on parole.
Sigue en libertad condicional.
With the parole violation and, uh, priors...
Con la violación de la condicional y los... antecedentes...
Parole in ten, maybe seven if I'm lucky.
Condicional en 10, quizá en siete con suerte.
All right, so when you're considered for parole, Charlie.
Bien... puedes tener la libertad condicional bajo palabra, Charlie.
She's a parole officer with the department of corrections.
Es agente de la condicional del departamento de prisiones.
And... you said before, she wasn't his parole officer, so I have no idea.
Y lo dijisteis antes, no era su agente de la condicional, así que no tengo ni idea.
But why would an anti-science nut torture and murder a parole officer?
Pero ¿ por qué un tarado anticiencia tortura y mata a una agente de la condicional?
Jimmy made parole, after spending seven long years thinking of ways to make his old partner pay.
Jimmy salió bajo palabra... después de 7 largos años pensando en cómo vengarse.
I just talked Jimmy The Wolf's parole officer. Jimmy's got an apartment in Queens.
El oficial de condicional de Jimmy dice que vive en Queens.
All right, I'll put out a B.O.L.O. on him, check in with his parole officer, see if he's got a list of known associates.
Enviaré una orden de captura, y averiguaré con su oficial a cargo... si tiene socios conocidos.
The day you make parole, he installs a security system, gets all new locks.
Cuando Ud. salió en libertad, puso un sistema de alarma, cambió cerraduras...
Except for putting him away for life without parole.
Salvo por encerrarlo de por vida sin posibilidad de condicional.
I'm on parole for god's sake.
Estoy en libertad condicional, por el amor de Dios.
Turns out smoking meth while driving is a parole violation.
Resulta que fumar anfetaminas mientras conduces está prohibido.