Paseo translate Spanish
16,635 parallel translation
Let's see how the post-picnic tandem bike ride goes.
Veamos como el post-comida campestre paseo en bicicleta tándem va.
Slow motion hero walk.
Paseo heroico a cámara lenta.
The sexiest picture I have is a caricature of me from the Venice Boardwalk.
La imagen más sexy que tengo es una caricatura De mí desde el paseo marítimo de Venecia.
No matter what, keep your eyes peeled on social media,'cause it is gonna be a wild ride.
No importa qué, mantener los ojos bien abiertos En las redes sociales, porque que va a ser un paseo salvaje.
♪ Okay, fine, I need the walk ♪
* Bueno, vale, necesito un paseo *
I take it you're Mike's ex-wife?
- a dar un paseo. - ¿ Es la exmujer de Mike?
And it's about to go viral when Cabe sees the dent I put in his ride.
Y está a punto de ir viral Cabe cuando ve la abolladura que puse en su paseo.
Lark was getting restless, so we took her for a drive to calm her down. "
Lark estaba inquieta, así que la llevamos por un paseo para calmarla ".
The note said you were taking her on a drive.
La nota decía que fueron por un paseo.
Well, we really did want to let you guys get some sleep, and we really did drive around, but I had to use the bathroom, so we came home, and I left your father for two minutes with the baby, and when I came back down, the wrapping paper was everywhere.
De verdad queríamos que durmieran, y de verdad tomamos un paseo, pero tenía que usar el baño, así que vinimos a casa, y dejé a tu padre por dos minutos con la bebé, y cuando volví, había envoltorios por todos lados.
I know, but last year Scooter got so drunk, he kept jumping on my back and asking for a ride.
Lo sé, pero el año pasado Scooter se puso ebrio, y seguía saltando a mi espalda pidiendo por un paseo.
Let's just say we took a stroll through all the possible outcomes for their country if they didn't agree to our terms.
Digamos que tomamos un paseo a través de todos los posibles resultados para su país si ellos no acceden a nuestros términos.
Chasing suspect on the roof of Mr G's heading south towards the prom.
Persiguiendo a sospechoso en la azotea del Mr. G's en dirección sur hacia el paseo.
In the central arcade on the promenade.
En la arcada central del paseo marítimo.
That's what you do on a ride-along.
Eso es lo que haces en un paseo.
Hey, Frank. You taking a Sunday drive?
Hola, Frank. ¿ Dando un paseo dominical?
JOIN ME FOR A LITTLE RIDE?
JOIN ME PARA UN PASEO POCO?
Wanna go for a walk?
¿ Quieres dar un paseo?
- Go for a walk.
- Vaya a dar un paseo.
Why don't you go take a walk, huh?
¿ Por qué no da un paseo?
We're going for a drive.
Iremos a dar un paseo.
What a ride!
¡ Qué lindo paseo!
Be a walk in the park.
Será como un paseo por el parque.
It's a classy ride.
Es un paseo clásico.
This is a nice ride, Perry. What's that?
Este es un lindo paseo, Perry.
Well, it was just a tour, but I'm happy you love it.
Bueno, sólo fue un paseo, pero me alegra que te haya gustado.
One day, I was out for a walk and I was walking in the opposite direction from the Tropicana.
Un día, salí a dar un paseo, y caminé en la dirección opuesta... al "Tropicana".
I've been married 29 years, and it hasn't always been a walk in the park.
He estado casado por 29 años, y no siempre ha sido un paseo por el parque.
The Lambeth Walk by Douglas Furber and L Arthur Rose
El paseo de Lambeth de Douglas Furber y L. Arthur Rose
West on Paseo de Santa Clarita.
Al oeste en Paseo de Santa Clarita.
So one or maybe both of them, 2 outsiders... took everybody on Wall Street for a ride.
Uno o quizás dos de ellos, dos desconocidos llevaron de paseo a todos en Wall Street.
Ah, there you are. * * * * * * Its time for our daily walk.
Al fin. Si te parece, es hora del paseo diario.
Now, how would you like to forget about bringing the entire American aerospace industry into the inevitable future and drive to palm Springs in a car?
¿ Qué tal si olvidamos eso de llevar la industria aeroespacial estadounidense a un futuro inevitable y vamos de paseo a Palm Springs?
We're going to catch a current, and we're gonna ride it over to that island.
Vamos a coger una corriente, y vamos a dar un paseo hasta esa isla.
That is if you're single.
Ir de paseo alguna vez. Esto es, si eres soltera.
Yesterday, after you got separated, I just took a quiet walk around the streets of Paris.
Ayer, después de que te separaste, dí un tranquilo paseo por las calles de París.
There goes our ride.
Ahí va nuestro paseo.
Looks like your friends were about to take you on the dead man's drive.
Parece que tus amigos estaban a punto de llevarte al paseo de la muerte.
Would you like to take a turn in our garden?
¿ Le gustaría dar un paseo en nuestro jardín?
Will you take a ride with Vinnie and me?
¿ Vendrá a dar un paseo con Vinnie y conmigo?
Thought I might continue my ride, take in some of your countryside.
Pensé que podría continuar mi paseo, disfrutar un poco de su territorio.
Enjoy your ride.
Disfruten su paseo.
Jim just went for a walk. He's coming right back.
Jim fue a dar un paseo y pronto volverá.
Ideal for a drive along the beach, don't you think?
Un día magnifico. Ideal para un paseo por La playa, ¿ no crees?
And you thought a drive would be good for me?
¿ Y crees que un paseo me va a hacer bien?
If you'll excuse me, Shawshank, I'm late for my morning ride.
Si me permites, Shawshank... es hora de mi paseo matutino.
- That's one sweet ride.
Será un dulce paseo.
You ride ATVs where they shot Jurassic Park.
Paseo en cuatrimoto donde filmaron Parque Jurásico.
Spiritually, I'll be doing an intimate tour of her chi.
Espiritualmente, daré un paseo íntimo por su chi.
- It means we're going for a ride.
- Que nos llevará de paseo.
What do you say we go for a ride?
¿ Qué te parece si vamos de paseo?