Pasion translate Spanish
164 parallel translation
So, at some point, one of the old women says "Tell me, on what do you base this new Leopardian passion of yours?"
Una vieja que estaba por aquí, en un cierto punto dice "Dígame, esta pasion leopardiana, ¿ en qué esta basada?"
You may have forgotten those fleeting moments but I cannot, and I want that passion again
Puede que tu hayas olvidado esos momentos fugaces pero yo no puedo, y quiero otra vez esa pasion
Charles, should one have a passion?
Charles, uno deberia tener una pasion
All that passionate involvement.
Todo esa pasion y compromiso... hombres... causas...
I have a passion for enjoyment, and I love men in their youth Oh city of piety, our thoughts are constantly driven to sin
"A la pasion por el divertimento se alza la mañana en el espíritu de Mosúl... ciudad de la Pureza, pero nuestros deseos van siempre a la vida pecaminosa de Aleppo"
Now, that was a real soul kiss.
Fue realmente un beso con pasion.
You've turned my apartment... into your own private passion pit, haven't you?
Has convertido mi apartamento en tu propio nidito de pasion... ¿ No es asi?
It seemed perverse to assume that, because the whale was intelligent, it wouId also have our ugliest emotion : vengeance.
instintos del terrible animal era una oportunidad para combrobar su comportamiento casi humano era increible que por el hecho de poser una inteligencia parecida a la nuestra aquella orca sintiera tambien nuestra pasion mas turbia y primitiva :
When I see her drinking with such pasion, I love her even more!
Cuando la veo beber con tanta pasión, la quiero aún más.
We're his chorus, his hula girls, his fiends We enhance his show with our passion with our suffering
Nosotras mejoramos su espectáculo con nuestra pasion con nuestro sufrimiento.
What can you do if our families have such a strong passion for art?
Qué puede hacer si nuestras familias sienten una pasion tan fuerte por el arte?
History abounds in stories of men... who rose to meet the challenge of destiny... brave men, touched by the fire and passion... of revolution.
la historia abunda en cuentos sobre hombres... que se erigieron para enfrentar el reto del destino... hombres valientes, tocados por el fuego y la pasion... de la revolucion.
A little bone, which if bound to a man stirs up the greatest lust.
Un poco hueso, que si enlazado a un hombre despierta la mayor pasion.
A WOMAN MY AGE NEEDS PASSION AND EXCITEMENT.
Una mujer a mi edad necesita pasion y entusiasmo.
PASSION, PHYSICAL AFFECTION.
Pasion, afecto fisico.
Passion's Price and The Night Was Hard in the Grand Ballroom.
"El precio de la pasion" y "La noche fue dura" en el salon de baile.
I was Chance Peters? I was Chance Peters in "Passion's Pride"?
¿ Yo era Chance Peters en "El precio de la pasion"?
I think a spark has been lighted here tonight... a spark that with a little judicious fanning will turn into an all-consuming, all-forgiving mutual blaze of passion.
Pero creo que esta noche se creo una chispa. al avivarla un poco se convertira en un consumidor y purificante fuego de pasion.
That's what the people want to read about... the intelligentsia behind Passion's Price.
¿ Una escolar de Fulbright? Eso es lo que quiere leer la gente- - la inteligencia detras de "El precio de la pasion".
" His masterful male hands found the passion-hardened centers
"Sus dominantes manos masculinas " encontraron la pasion endurecida de sus senos.
I stayed up late last night and I read Passion's Price.
Me dormi tarde anoche leyendo "El precio de la pasion".
Antonio Bandares was this Spanish actor... that I've had a crush on for two years.
Antonio Banderas era el actor espanol... por quien habia sentido una pasion durante dos anos.
There was a... fire, passion.
había un... fuego, pasion.
"Speak words which arouse her to passion... union, love, desire and -"
pronuncia palabras que despierten su pasion union, amor, deseo y - "
" Hurry not to arouse passion until her mood is ready ;
" no despiertes en ella la pasion hasta que se encuentre lista ;
Yeah... passion, romance.
si... pasion, romance.
A very pleasurable alliance, enjoyed by both parties vigorously and repeatedly.
y por supuesto una alianza muy agradable, disfrutada por ambas partes con mucha pasion y repetidas veces.
I mean, just the fact... that our bodies have this built-in capacity for joy, it makes me love God.
El hecho de que nuestros cuerpos sean hechos para la pasion y el placer me hace creer en Dios.
This blasphemous film, The Passion of Saint Tibulus.
Esta película blasfema, "La Pasion de San Tibulo"
Er, frustration ; passion ;
Frustración ; pasion ;
Comes in Jet Black, Racy Red, Sterling Silver and Passion Purple.
plata esterlina y purpura pasion.
In that case, you better give me all the Passion Purple you got.
En ese caso dame todo el purpura pasion que tengas.
Two such opposed kings encamp them still in man as well as herbs,..... grace and rude will.
Dos reyes así enfrentados acampan en el hombre, igual que en las hierbas, la virtud y la baja pasion.
".. it ignites passion in their hearts. "
.. hace que sus cuerpos se prendan fuego en pasion.
I want to see the zenith of Maya's love and passion.
Quiero ver la cima del amor y la pasion de Maya.
There's mad passion and arrogance.
Hay una pasion loca y arrogancia.
I want to see the zenith of Maya's passion and love.
Quiero ver la cima de la pasion y el amor de Maya.
Touch passion when it comes your way, Stephen.
Toca la pasion si pasa cerca, Stephen.
Anger is just misdirected passion.
La colera es una pasion indirecta.
It's about time you had a bit of passion...
Un poco de pasion, era el momento.
I wish I had wanted something that bad that I had to go for it
Me gustaria haber deseado algo con tanta pasion que lo persiguiera hasta alcanzarlo
They had such pasion, such vision.
Son tan apasionados, tan visionarios.
This ocean of passion pulsing through my veins
Este oceano de pasion, que corre por mis venas... Que causa mi locura, mi perdida, mi mala suerte...
Sweetie, passion...
Cariño, pasion...
The passion that we as engineers approach each day with.
La pasion que nosotros como ingenieros enfocamos cada día.
It's an act of passion.
Es un acto de pasion.
Smothered me in gravy, you big, dirty man.
Ahogame en pasion, hombron sucio.
"The law is reason free from passion."
"La ley es razon libre de pasion."
Unless the defendant attempted to contact... every single one-night stand to determine... if a child resulted in those unions... he has no parental claim over this child whatsoever.
A menos de que el sospechoso haya intentado contactar... cada una de sus "noches de pasion" para determinar... si un niño habia resultado de esas uniones... entonces no tiene derecho de padre sobre este niño en lo absoluto.
I have come to find that passion is a key ingredient... to the study and practice of law and of life.
He encontrado que la pasion es un ingrediente clave... para el estudio y practica de leyes y de la vida.
Brandon shares your passion for music.
Brandon comparte su pasiön por la müsica.