English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Pasty

Pasty translate Spanish

398 parallel translation
Shut up, you pasty-faced palookas.
¡ Callaos, atajo de momias inútiles!
Big-eyed and pasty-faced... and, well, one exactly like the other.
Ojos grandes y caras pálidas... y, bueno, son todas iguales.
Come with me and I'll promise you the finest venison pasty, and the biggest you ever ate.
Ven conmigo, y te prometo el mayor venado que has comido en tu vida.
- And I'm Pasty, and this guy's Crabface.
- Yo soy Pasty, y éste es Crabface.
Pasty, get off the floor.
Pasty, tú no juegas.
Where'd you get the dough, Pasty?
¿ De dónde sacaste el dinero, Pasty?
Who was the fellow with the pasty face?
¿ Quién era el sujeto de cara Iechosa?
- Was it a pasty-faced guy?
- ¿ Un tipo de cara pálida?
Pasty choirs in tasty churches Give it all they got
Coros pastosos en iglesias con gusto Cantan con toda su alma
And put a little white handkerchief over your head and a pasty look on your face?
Vistete de luto y ponte un pañuelo en la cabeza y la cara descompuesta.
I'll show them, these pasty-faced aristocrats. I am not my mother, to be sent away and turned into an ugly, broken-hearted woman and made an exile even after she was dead.
Demostraré a esos aristócratas de cara pálida que no me echarán como a mi madre para convertirme en una horrible mujer y hacer del exilio la muerte.
He was pasty-faced.
Estaba pálido.
Now listen to me, you pasty-faced Eastern tinhorn.
Y ahora escúcheme pedazo de alcornoque hueco.
- Pasty.
- Empanadas.
I feel that the body of Christ is contained in the Host like the hare in this pasty.
¡ Ahora siento que el cuerpo de Cristo está en la ostia... como la liebre en ese paté!
and they gave us "Eugene's cakes", big and round coming directly from the oven uneatable and pasty.
y ellos nos dieron "pasteles" de Eugenio, grandes y redondos que venían directamente del horno incomible y pastoso.
Sam, I've never seen... such a pasty-faced bunch of sheriffs in my life.
Sam, nunca he visto... tantos sheriffs y tan pálidos en mi vida.
A pasty kind of look?
Tiene mala cara.
She wouldn't have looked twice at a mealy-mouthed... pasty-face ninny like him.
Ella nunca hubiera aceptado... a un meloso simplón pálido como él.
Get real skinny, and you paint your faces white and pasty.
Conseguir flaco, y la pintura el rostro blanco y pasta.
- That pasty-faced troll!
- ¡ Ese asqueroso troll!
You look kind of pasty.
Pareces un tipo de pastel.
No wonder you're beginning to look so pasty.
No me extraña que esté tan flaca.
Pasty Mate Roach and Termite Cleaners.
Pasty Mate Roach y Termite Cleaners.
Not this pitiful, spineless, pasty, bloated codfish I see before me.
No puede ser que sea este cobarde hinchado y deplorable que tengo delante.
The raving maniac is described as a lanky man with scraggly hair and a pasty complexion.
El maniático es descrito como un hombre larguirucho con cabello desaliñado y un tono pálido.
Get your sniveling, pasty face out of here--now!
Saca tu inmunda cara de este lugar ahora! - ¿ Yo? , ¿ Porqué yo?
Pasty little thing, didn't fancy him.
Un pastelito delicado. No me atrajo en realidad.
Shows you what happens when you let a bunch of pasty-faced, pansy-wiped scientists get you all worked up over a few carcinogens.
Esto es lo que pasa cuando dejas a un monton de cientificos puritanos cara palida Quitarte tu salario por unos agentes cancerigenos
You're all pasty and clammy and pale.
Esta pastoso, húmedo y pálido.
Pasty skin, no butt Addams Family hair... why do all the girls want them over us?
Piel pálida, sin trasero cabello tipo Familia Addams ¿ Porqué las chicas los desean?
Hell, odds are one of you pasty-faced twits is Batman!
Es más, lo más probable es que un bobo pálido de Uds. sea Batman!
Move your pasty, white butt!
¡ Mueve tu pastoso trasero!
Every woman in Boston must want to get into bed with your pasty, bloated ass.
Todas las mujeres en Boston deben querer meterse en la cama con tu trasero hinchado pastoso.
Pale and pasty, hadn't been out of doors lately.
Pálido y demacrado. No ha estado mucho al aire libre.
Pale and pasty, hadn't been out of doors lately.
Se le ve en la palidez que no ha salido últimamente.
Sit... down, pasty.
Siéntate, paliducho.
No, pasty, not my hand.
No, paliducho. Mi mano, no.
What's that pasty-faced chuff er want?
¿ Qué quiere ese cabrón?
I'm the... You're a pasty hag on a deathbed.
Yo soy la... tú eres... una pálida bruja sobre un lecho de muerte.
Which means I won't have to look at your pasty face again.
Lo cual significa que no tendré que volver a ver tu cara de torta.
- Pasty...
-... pálido- -
And that pasty white gut cascades over your belt like water in a dream.
Y ese pedazo de tripa blanca que cae encima de tu cinturón como agua en un sueño.
Pale, pasty, pastrami-eating, cracker motherfucker.
¡ Blanco hijo de puta!
Look at me! I'm pasty!
¡ Mírame, estoy pálida!
Is your mouth pasty?
¿ A que tienes la boca pastosa?
Its body is a cornish pasty. Its wings are holly leaves. And its head is a small raising, burning in brandy.
Su cuerpo está hecho de budín de pasas, sus alas de hojas de acebo y su cabeza es una pequeña pasa flameando en brandy
No, they're not touching but he's eating a pasty and looking like a haIf-wit.
Pero ¿ se tocan? Hombre, no se tocan, pero se está comiendo una empanada con cara de bobo.
[Man] Too pasty.
Demasiado pálida.
Not pasty enough.
No es lo suficientemente pálida.
He can't see beyond his pasty.
No ve más allá de su empanadilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]