English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Patches

Patches translate Spanish

809 parallel translation
As white patches can be seen up on the mountain peaks, the gem of the summer, Shiraito's water act, loses its sparkle,
Así como las cumbres empezaban a emblanquecer por la nieve el espectáculo hidráulico de Shiraito empezaba a perder espectadores.
I count these patches when I'm going goofy at night.
Cuento los parches cuando me vuelvo loco de noche.
- Tell Patches I'll meet you at the bar.
- Dile a Patches que os veré en el bar.
I shall find someplace for the bean patches anyway -... outside your mighty city. Go Durga.
De todos modos encontraré un lugar para el judía fuera de tu grandiosa ciudad
We've been running through patches of it for half an hour.
Hace media hora que venimos atravesando bancos de niebla.
But he won't do you no harm when he sees the voodoo patches.
Pero no le hará nada cuando vea los remiendos vudú.
"There were patches of white lilies..." "and before the hour was done..." "it was as thought the field were covered..."
Había parcelas de lirios blancos y en menos de una hora fue como si el campo se hubiera cubierto de lirios rojos.
I'll steal, and patches will I get unto these scars, and swear I got them in these present wars.
Pondré emplastos en mis cicatrices y diré que las he ganado en las guerras de las Galias.
I'd go around without a collar and patches on my ass just for the pleasure of seeing him get it!
Estoy listo para salir sin el cuellecito y con los remiendos en el culo para tener la satisfacción de verle en dificultades.
Some paint, some patches.
Pintar un poco, arreglarlo.
- A king of shreds and patches!
Un rey de harapos y remiendos.
I'll be kind of busy getting acquainted and sewing on shoulder patches.
Estaré ocupado conociendo gente y cosiendo insignias.
It's a secret move, so rip off your shoulder patches.
Es una movida secreta, así que arránquense las insignias.
Put those shoulder patches back on.
Vuelvan a ponerse las insignias.
Northwest of Scotland, on the broad expanse of the Atlantic, lie the lovely islands of the Outer Hebrides, small scattered patches of sand and rock rising out of the ocean.
Al Noroeste de Escocia, en pleno Atlántico, el encantador archipiélago de las Hébridas, con sus incontables islotes rocosos, emerge del Oceano.
I should think so. A lot of old moth-eaten rags held together by patches.
Desde luego, un montón de andrajos viejos, apolillados, remendados.
What's the name of the guy who patches up the dummy?
¿ Cómo se llama el tipo que arregla marionetas?
Can't you see I always use patches?
¿ No ves que estoy siempre con parches?
You've led us through swamps, canebrakes, and briar patches all day.
No ha hecho más que llevarnos por pantanos, ramas y arbustos,
We're going to the woods at night and signal with them patches.
Vamos al bosque de noche y hacemos señas con ellos.
Look at these phalanges, spore producing patches.
Podría ramificarse.
You've got shoes with patches, over and under.
Tiene los zapatos remendados, por arriba y por abajo.
And we have tilled those patches of land
Y cultivamos esas parcelas
Get going before you need patches on them blue breeches.
VA aunque antes que usted necesite De medicinas en estos calzones azules.
Will those patches hold?
los parches?
Perfect visibility, no icy patches.
- ¿ La carretera estaba en buen estado? Visibilidad perfecta, sin hielo en el firme.
These patches are not the same colour.
- Los remiendos... no son del mismo color.
You do have some patches...
Debes tener algunos remiendos...
- you could kick those patches off.
- Podría quitarle los parches.
I don't trust anybody who wears leather elbow patches.
No confío en nadie que lleve parches en los codos.
It's shreds and patches, yet it hangs together overall.
Precisamente lo que me gusta... es que parece hecha de trozos y retazos, pero que todo se ensambla en otro plano, en el plano terrestre.
In some places there are patches.
Tiene manchas, pero hay que acercarse.
Below us, when we could still see through the patches of angry clouds were smashed cities and forests torn up by their roots.
Bajo nosotros, cuando aún podíamos ver a través de las nubes enfurecidas, había ciudades devastadas Y bosques arrancados de raíz.
We saw birds, and many overgrown plants, as if patches of nature had gone wild.
Vimos pájaros y muchas plantas gigantes, como si la naturaleza se hubiera vuelto loca.
- With patches on it?
- ¿ Con los parches?
- Of course with patches.
- Por supuesto, parches.
Oh, just one of those rough patches, Margaret.
Una de esas malas rachas, Margaret. Margaret.
I don't want to put patches on. it's difficult when it's almost worn through.
No quiero poner remiendos, pero es difícil estando tan usado.
Bright in patches.
Ciertos paquetes.
Still patches of snow on the top, Roberts?
¿ Aún ve nieve en la cima, Roberts?
New patches of grass appear ; new babies are born.
Nacen nuevas personas. Donde antes caían las paredes, ahora pasan colegiales.
First they started wearing patches. Then they began using wires. Now I have only one piece.
Empezaron usando parches... después empezaron a usar alambres... ahora usan una sola pieza...
In your report you said that the Mahdi's people wore jibbas covered with patches.
En su informe decía que la gente del Mahdi vestía túnicas cubiertas con remiendos.
And you don't have any patches?
¿ Tambor? ¿ Y todavía ha sido algún parche?
That thing does not endured when she was young And do not improve with patches made by an amateur.
No mejorará arreglado por un novato.
- No patches!
- ¡ Sin huerto!
All I had to wear was one suit, nothing but patches.
Sólo tenía un traje,... todo parches, ¡ pero limpio!
Some were born with rags and patches
Algunos nacieron con harapos y remiendos.
Well, one with two yellow patches and one red patch.
Bueno, tenía dos manchas amarillas y una roja.
Look, I have spots and patches anywhere.
Por dondequiera las manchas.
Just a few patches left.
Sólo quedan unas manchas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]